N2307a
P.M.
|
Заточка режущего инструмента зависит от того, что именно затачивается. Возникает задача правильного подбора абразива, либо под имеющиеся абразивы подбирается (покупается)режущий инструмент. вот интересный пример перевода надписей на японском с подробными разъяснениями: Микро-лекции по японскому языку. Часть 3: углеродистые стали Hitachi Metals для режущих инструментов blog.gear.co.ua
|
|
N2307a
P.M.
|
Помогите пожалуйста прочитать надписи ebay [ao] - кандзи; значение: голубое, синее - символ катаканы; транслитерация: по Поливанову - [су], по Хэпберну - [su] There are five famous producing districts of the edged tools in Japan. SEKI, TAKEHUSHI, SAKAI, MIKI, and TOSA (KOCHI). Our town (KOCHI) has been called TOSA from 700 years or more before. A blacksmith use the forge technique called "WARIKOMI" and make various edged tools. It becomes the structure which resembled KATANA by putting carbon steel in mild steel. Then,an edged tool is tough and it becomes easy to grind by using the technique.
|
|
alex9635
P.M.
|
цитата:Originally posted by N2307a:
Помогите пожалуйста прочитать надписи
Что-то мне кажется, что на ручке написано Tosatsuru - Тоса цуру - Журавль из города Тоса. Совпадает с названием местной компании по производству Сакэ. Собственно Tosa - название города, который представляет продавец. + - специальный отбор. Соответственно на лезвие опять специально сделано и - вставлена голубая сталь. цитата: Спасибо интересный сайт. Особенно тем, что там дается применение слов.
|
|
N2307a
P.M.
|
Правилен ли перевод? - " голубая N 2 "
|
|
alex9635
P.M.
|
цитата:Originally posted by N2307a:
Правилен ли перевод? - " голубая N 2 "
да правильно. цитата:Originally posted by N2307a:
В веб-версии сервиса Google Translate теперь появился рукописный ввод текста, который упрощает перевод иероглифов
Только надо понимать то, что для успешного ввода необходимо соблюдать направление и порядок черт в иероглифе. В самом общем виде направление черт идет слева на права или сверху вниз и порядок черт идет сверху вниз.
|
|
N2307a
P.M.
|
цитата:alex9635:
Только надо понимать то, что для успешного ввода необходимо соблюдать направление и порядок черт в иероглифе. В самом общем виде направление черт идет слева на права и порядок черт идет сверху вниз. Спасибо, это очень важно, у каждого свой почерк. В словаре http://tangorin.com/ также дается инструкция по написанию. Пришлось использовать для сравнения с фотоизображением.
|
|
alex9635
P.M.
|
Кстати, в mozilla firefox есть дополнение Rikaichan. Оно позволяет получать перевод японского иероглифа при наведении на него курсором.
|
|
muskin
P.M.
|
Можно ли определить, что это за нож?
|
|
muskin
P.M.
|
Спасибо. Вопрос вдогонку. На Ебее проаётся недорого водяной камень King #800 K-35. Стоящая ли это вещь?
|
|
Nikolay_K
P.M.
|
10-5-2016 15:16
Nikolay_K
Originally posted by muskin:
На Ебее проаётся недорого водяной камень King #800 K-35. Стоящая ли это вещь?
там же написано SICKLE STONE и далее по-японски
в общем это брусок для заточки кос ( в японском понимании, то есть имеется в виду не литовка и не горбуша, но что-то мелкое ближе к серпу и со своим специфическим строем, именуемое по-японски "кама" ): https://www.google.com/search?... &tbm=isch&sa=X&
|
|
muskin
P.M.
|
Обалдеть! А я уже выписал. Осталось только японским серпом разжиться.
|
|
muskin
P.M.
|
сгодится это серпоточило в хозяйстве на что-нибудь?
|
|
Nikolay_K
P.M.
|
10-5-2016 17:03
Nikolay_K
Originally posted by muskin:
сгодится это серпоточило в хозяйстве на что-нибудь?
на что-нибудь да сгодится. Скорее всего этот камень окажется мягковатым и грубоватым и подходящим больше для простых углеродистых сталей и им можно будет подтачивать не только японские серпы и косы, но также тяпки, мотыги, лопаты и т.п. непривередливый к качеству заточки хоз. инвентарь. Простые ножи из простой углеродки тоже, думаю, этот камень тоже сможет осилить...
|
|
Nikolay_K
P.M.
|
10-5-2016 22:28
Nikolay_K
с трудом.. . размеры не те, и если это будет единственный камень в арсенале а если опыта совсем мало, то, боюсь, что ничем хорошим такое начинание не закончится.
|
|
alex9635
P.M.
|
Originally posted by muskin:
А в восстановлении этого страдальца может помочь?
Ух какой раритет. Не часто можно встретить представителя столь именитой фирмы.
|
|
muskin
P.M.
|
alex9635:
Ух какой раритет. Не часто можно встретить представителя столь именитой фирмы.
Серьёзно! Вообще-то куплен лет пять назад в лавочке на оптовом рыбном рынке в Токио.Был сравнительно недорог. Никакого представления о его благородном происхождении не имел. Были несколько ошендарашены, когда после первого использования он резко потемнел. PS Да, и кстати можно напомнить, что это за фирма?
|
|
alex9635
P.M.
|
Originally posted by muskin:
на оптовом рыбном рынке в Токио
Так на этом рынке и находятся ведущие фирмы японского ножевого производства. На ноже написано зарегистрировано это сокращение от Цукидзи (название рынка, где вы купили) Масамото (название компании) сайт Tsukiji Masamoto: http://www.tukijimasamoto.co.jp/ Относиться в верхнему эшелону японских производителей ножей и довольно известна за пределами Японии vodkitchen.com mtckitchen.com Однако купить данные ножи довольно сложно. Либо там где вы купили, или через интернет, но за пределы Японии они не отправляют. Существует еще одна фирма с таким названием, ножи которой продаются на japanesechefsknife.com Эти фирмы не имеют друг к другу отношения. Полное название этой фирмы Masamoto Sohonten. http://www.masamoto-sohonten.co.jp/ Существует информация, что фирма Masamoto некоторое время назад в результате конфликта разделилась и теперь существуют две фирмы с похожим названием. Tsukiji Masamoto считается более аутентичной.
|
|
|