bolo67
|
Коллеги, приветствую ! На барахле встретился вот такой пчак. Семидесятых, похоже. Сделан так себе, по канонам завода. Но продавец утверждает, что ритуальный, якобы бы узбеки мимо проходили, перевели. Сомневаюсь я что-то. Обычный самодельный пчак, причём какой-то кондовый. Помогите перевести надпись ? Спасибо !
|
|
bolo67
|
Рукоять, латунь и наборное оргстекло. Из серии, "На Свободу, с чистой совестью"
|
|
AlexxV
|
якобы бы узбеки мимо проходили, перевели.
С арабского (вроде как) перевели, причем. Очень образованные узбеки мимо продавца проходили
|
|
миша-василий
|
18-7-2022 17:28
миша-василий
друга спасёт врага паразит
|
|
bolo67
|
Доходчиво ! Красиво ! Из серии плаката, что лично видел в конце 80хх. "Ускорение - гарантия качества !" Не понятно, немного, правда.
|
|
вольгаст
|
bolo67:
Помогите перевести надпись ? Спасибо !
Мои переводчики-арабы сразу сказали, что писали не арабы, но надпись на арабском: "Во имя Аллаха, милостивого и милосерлного"
|
|
вольгаст
|
миша-василий: друга спасёт врага паразит
Этот текст будет приблизительно так
|
|
Old Man
|
Уважаемый Вольгаст! Не могли бы помочь с переводом? Прошу прощения, что разместил сообщение в чужой теме.
|
|
вольгаст
|
Old Man: Не могли бы помочь с переводом?
мои алавиты перевели надписи, как два имени. первое -"Саид Умар", второе -"Касер Ассахеб"...
|
|
bolo67
|
А, пОразит. А я прочитал,пАразит.... .
|
|
вольгаст
|
bolo67: Но продавец утверждает, что ритуальный, якобы бы узбеки мимо проходили, перевели.
"Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!"- фраза которую произносят перед тем, как зарезать животное. Видимо по этойпричине прохожие-узбеки и отнесли пчак к ритуальному.
|
|
вольгаст
|
Old Man: Не могли бы помочь с переводом?
один из ребят обещал показать надписи своему другу из Катара, специалисту по каллиграфии. Но Вы же знаете, что "букра"(завтра) у местных, не стоит воспринимать буквально.  главное что бы не "бад букра". надпись утром переведенную, как "Саид Умар", сейчас перевели как "амаль Сайед" - "работа Сайеда".. . 
|
|
вольгаст
|
"Касер" можно прочитать как имя, а можно как "ломающий", а если там не "Касер", а "Касеб" - то уже можно как "удачливый", а "Сахеб" уже - "спутник". )))) это сейчас мне говорит тот человек, что будет спрашивать у друга из Катара.
|
|
Old Man
|
Уважаемый Вольгаст, буду с нетерпением ждать дальнейших вариантов расшифровки надписи. Какой все-таки интересный арабский язык! У одной надписи столько прочтений! Как они только друг друга понимают?
|
|
Arabat
|
Похоже, что с китайскими иероглифами проще, чем с арабскими надписями. Как они там вообще исхитряются что-то читать?
|
|
вольгаст
|
пытаясь прочитать надпись местные тихонько ругаются сквозь зубы. )))) постоянно повторяя, что писал не араб (а то я не знаю). )))) etruscum non legitur(этрусское не читается)
|
|
Ren Ren
|
Arabat: Похоже, что с китайскими иероглифами проще
Когда писал человек грамотный и культурный, всё нормально читается (даже если с помарками). Но если грамотный и культурный человек написал на бумажке и отдал неграмотному гравёру, и тот скопировал иероглифы в меру своего разумения - начинается ровно та же история, что и с арабскими надписями 
|
|
Old Man
|
вольгаст: пытаясь прочитать надпись местные тихонько ругаются сквозь зубы. )))) постоянно повторяя, что писал не араб (а то я не знаю). )))) 
На самом деле писал лакец в конце 19 века в Тифлисе. И знал он арабский или нет могут нам сказать "пытаясь прочитать надпись местные, ругаясь сквозь зубы".
|
|
CanTire
|
На самом деле писал лакец в конце 19 века в Тифлисе. И знал он арабский или нет могут нам сказать "пытаясь прочитать надпись местные, ругаясь сквозь зубы"
Чем меньше знаешь, тем лучше спится" - когда-то в Израйле работал с товарищем, у которого был сосед - профессор на кафедре иврита хайфскoго университета - так он (сослуживец) рассказывал, что как-то гулял с соседом в их районе, и сосед ему все время указывал на ошибки в названиях лавок, мимо которых проходили, в заголовках и в тексте газет и журналов в киосках...
|
|
Israguest
|
20-7-2022 04:51
Israguest
Когда араб говорит , что " писал не араб" , то имеется ввиду чаще всего не безграмотность ( не всем же повезло иметь товарища, у которого сосед профессор в ИзраЙле). Арабское письмо второе в мире по распространению и используется другими народами , приспособившими его для своего языка. Погуглите " белорусская арабская письменность" и очень удивитесь . За пятнадцать лет работы с арабами , я неоднократно просил прочитать надписи на оружии ." Писал не араб"- наиболее частый ответ. При этом текст показывали учителю арабского языка в Вифлееме , у которого учился один из " моих" арабов. Кроме того , шрифт и каллиграфия могут сильно отличаться . Конечно и безграмотность перерисовщиков имеет место. " Поразит" и " паразит" ведь тоже разные слова . :-)
|
|
CanTire
|
Арабское письмо второе в мире по распространению и используется другими народами , приспособившими его для своего языка. Погуглите " белорусская арабская письменность" и очень удивитесь .
Удивился, но не очень, т.к. давно знал, что многие народы, исповедующие ислам, используют именно арабский алфавит (равно как и при письме на идиш используется ивритский алфавит) - даже читал, что была особая категория заключенных в сталинских лагерях, кот. называли "арабисты" - это были мусульмане, не принявшие дарованные их народам Советской властью "национальные" алфавиты, созданные на основе кириллицы (с добалением специальных букв, соответствующих их языков характерным звукам, в русском языке отсутствующим), а продолжали пользоваться привычным им арабским алфавитом.
|
|
вольгаст
|
Israguest: Погуглите " белорусская арабская письменность" и очень удивитесь .
А чего удивляться, в ВКЛ татарских хоругвей было огромное множество. Целый род кавалерии - уланы, произошел от литовских татар. Служивому татарину надел земли полагался больше, чем казаку, но и татарские земли лежали ближе к границам.
|
|
Israguest
|
20-7-2022 10:27
Israguest
Originally posted by вольгаст:
А чего удивляться, в ВКЛ татарских хоругвей было огромное множество.
А удивительно то , что татары перестали использовать собственный язык и перешли на старобелорусский , который записывали арабским алфавитом .
|
|
CanTire
|
А удивительно то , что татары перестали использовать собственный язык и перешли на старобелорусский , который записывали арабским алфавитом .
"С кем поведешься, с тем и наберешься" - а как евреи, осев в Германии, стали говорить на идиш - 70% ломаного немецкого и 30% ломаного иврита - но писать на идиш продолжали ивритскими буквами; в северной Африке - Алжир, Тунис, Марокко - те же евреи стали говорить на смеси арабского и иврита.. . Да вот более близкий и свежий пример - в США, Канаде второе-третье поколение иммигрантов в массе уже считает родным языком английский и слабо, а то и совсем не знает язык своих предков.. .
|
|
CanTire
|
Когда араб говорит , что " писал не араб" , то имеется ввиду чаще всего не безграмотность... Арабское письмо второе в мире по распространению ...
Могу еще предположить, что даже арабы разных стран говорят на несколько разных диалектах арабского и, соответственно, в "бытовых" текстах (т.е. не в канонических типа Корана) тоже могут некоторые слова писать по-разному (просто помню, что сослуживец-араб в Израйле рассказывал, что был в Египте и там пытался говорить с местным акцентом - потом, когда говорил, что он из Израйля - местные очень удивлялись... )...
|
|
вольгаст
|
CanTire:
Могу еще предположить, что даже арабы разных стран говорят на несколько разных диалектах арабского и, соответственно, в "бытовых" текстах (т.е. не в канонических типа Корана) тоже могут некоторые слова писать по-разному
Все верно. У арабов есть анекдот, аналог нашего анекдота про Чебурашку, "пепельсины", молоток с гвоздями, и угрозу прибить за уши к стене, так вот у арабов есть подобный анекдот про бедуина в главной роли. Апельсин по-бедуински -"мардаган", совсем не так как на арабском. А когда два бедуина поздоровались со мной в магазине арабского платья - "Шленок, яхуй!", я впал в легкий ступор. Оказалось -"Как дела, брат?", хотя "шу льон" -"какого цвета?"
|
|
Arabat
|
Оказалось -"Как дела, брат?", хотя "шу льон" -"какого цвета?"
Может, там принято спрашивать какого цвета у тебя дела? В смысле хорошего или плохого.
|
|
вольгаст
|
говорят, что бедуины часто болеют болезнью Боткина - желтухой. Вот и спрашивают при встрече - "Какого ты цвета?", но сами об этом не задумываются. Когда отвечаешь, что ты смуглый, ну или желтый (в шутку) сначала удивленно смотрят, а потом смеются.
|
|
bolo67
|
Ну, раз тема переросла чисто самодельный печак и к ней присоединились весьма уважаемые мною "зубры", то хотелось бы задать ещё вопрос по надписи, ну, что бы темы лишние не плодить.... Давным давно, когда деревья были большими, Крым ещё не наш и даже долларий по 23 рубля (точно, точно, не вру !) прибился ко мне такой нож. Позиционировался как Японский. Сделан он был так плохо, что не удивлюсь, Китайские Желтолицие Братья постарались бы получше ! Можно ли перевести надпись ? Что ЭТО вообще. К Японии я вообще питал мало интереса, просто прибился ножик. Спасибо !!!!
|
|
Israguest
|
В те "далёкие времена", о которых Вы пишите, был в интернете ножевой сайт русского программиста , живущего в США . Все называли его Василием Калифорнийским . Вот у него я впервые увидел подобный нож . Иероглифы на клинке - имя мастера. Не знаю , много ли Вам даст это имя. Я купил себе такой нож , правда сделанный поаккуратнее , с шелковой оплёткой, пропитанной лаком, на рукояти и ножнах. Изготовитель - японский мастер , живущий в США. Таких мастеров множество. Никогда этим ножом не пользовался . Он сделан из традиционной японской стали Ао Гами ( голубая бумага). Для его заточки требовались специальные японские водные камни . Мои обычные точилки ( алмазные и керамические) давали плохой результат - режущая кромка крошилась . Один раз заточил его у приятеля ,владеющего такой японской техникой, и отправил нож на полку .
|
|
ГрозаБ
|
Нормальный японский нож.
|
|
Israguest
|
Утром сфоткаю свой.
|
|
Ren Ren
|
bolo67:
Можно ли перевести надпись ? Что ЭТО вообще. К Японии я вообще питал мало интереса, просто прибился ножик. Спасибо !!!!
Нож в стиле "акацуки" японского мастера Канецунэ (на клинке иероглифами его имя). Поиск по словам Kanetsune Akatsuki даст всю искомую информацию)
|
|
Israguest
|
Обещанные фотки :-) Увидеть на кованине иероглифы задача не простая . Все равно , прочитать их как Сергей я не смогу , но у меня есть преимущество - описание на английском языке , из которого следует , что сделал мастер мечей и ножей SHOJI KIAMURA.
|
|
вольгаст
|
pertinax: С интересом ознакомился с японскими ножами. Они с ходу напомнили сувенир который я привез с Крита.
Э, нет. У этих греческих ножей своеобразная рукоять, отличная от других.
|
|
pertinax
|
У этих греческих ножей своеобразная рукоять, отличная от других
Да я в курсе, это чисто критский ушастик. Я за клинок, имел ввиду.
|
|
|