28-2-2007 19:09
НМС
Настоящая тема создана для размещения создаваемого активистами форума словаря релодыря и ,надеюсь, будет подвешена модераторами куда следует
![]() История возникновения вопроса здесь Раздача переведенных на русский фильмов по релоаду "Дубль 3" Интернет версия С уважением, Михаил. |
8-3-2007 13:58
parohod
|
10-3-2007 10:42
Хабаровск
Anneal:
Процесс изменения структуры металла, снятие напряжения и улучшения качества для дальнейшей работы
Ball Powder: Ballistics: Ballistic Coefficient: Battery Cup: Bell:
Berdan:
Bore: Boxer Primer: Bullet: Burning Rate: TOP
Case: Case Neck Brush: Case Trimmer: Case Trimmer Pilot: Cast Bullet:
Chamber: Chamfer: Charge: Choke: Chronograph: Compressed Charge: Components: Corrosion: Crimp:
Decap: Die: Dram Equivalent: Drift: Drop: Double Base Powder: Duplex Load: TOP Erosion: TOP
Foot-Pound: Freebore: TOP Gliding Metal: Grain: TOP Heel: Hollow Point: TOP IMR: TOP TOP TOP Line of Sight: Loading Density: Lube Dent:
Lubricant: TOP Metal Case (MC):
Minute-of-Angle: Misfire: Muzzle: Muzzle Energy: TOP Neck-Size: Non-Corrosive: TOP TOP
Powder Measure: Powder Scale: Pressure: Primer: Primer Pocket: TOP Resizing Die: Round: Round Nose (RN): TOP Seating Depth: Seating Die: Sectional Density: Shell Holder: Swage: TOP Trajectory: Trim-to-Length: TOP Vernier Caliper: TOP Work-Harden: TOP TOP TOP |
10-3-2007 10:51
AAS
Леша, спасибо.
|
10-3-2007 12:01
Хабаровск
пули тоже немного есть. про пули
|
27-6-2007 00:31
НМС
Тема- то вот, только поплнять желающих не много... С уважением, Михаил. |
27-6-2007 01:24
п-ф
Алексей, системы Бердан/Боксер с привязкой к Америке/Европе не верно. Коммерческие как правило с боксером для удобства переснаряжения независимо от сторон света (исключение Россия, но у нас "первые" .223 ТПЗ в стальной гильзе шли с боксером), военные с берданом повсеместно, т.к. система бердан более надёжна по определению и релоуд не предусмотрен.
|
![]()
а как можно пополнить если че? |
27-6-2007 11:26
НМС
Пишешь свою толику и просишь авторов постов добавить к себе в пост.
С уважением, Михаил. PS Думаю правильно добавлять в топик Алексею, как наиболее полно раскрывшему тему. |
27-6-2007 20:17
flint
Алексей!
Спасибо за титаническую работу! Я, с твоего позволения, чуть подредактировал текст...
Anvil: Ball: Ball Powder: Ballistics: Ballistic Coefficient: Battery Cup: Bearing Surface: Bell: Belted: Berdan (Primer): Boattail или Boat Tail: Bore: Boxer (Primer): Bullet: Burning Rate: Caliber: Cannelure: Case (иногда используется shell или brass): Case Neck Brush: Case Trimmer: Case Trimmer Pilot: Cast Bullet: Centerfire (caliber): Chamber: Chamfer - Chamfering: Charge: Choke: Chronograph: Compressed Charge: Components: Corrosion: Crimp: Crimped Primer: Deburring Tool: Decap - Decapping: Die: Dram Equivalent: Drift: Drop: Double Base Powder: Duplex Load: Energy (bullet energy): Erosion: Fireform - Fireforming: Flash Hole: FMJ (full-metal jacket): Foot-Pound: Freebore: Gas Check: Gilding Metal: Grain: Hangfire: Heel: Hollow Point: Ignition: IMR: Jacket: Keyhole: Lands: Line of Sight: Loading Density: Lube Dent: Lube Pad: Lubricant, или просто Lube: Mercuric Primer: Metal Case (MC): Mid-Range Trajectory: Minute-of-Angle или MOA: Misfire: Muzzle: Muzzle Energy: Muzzle Velocity: Neck: Neck-Size - Neck-Sizing: Non-Corrosive (primer): Ogive: Powder: Powder Funnel: Powder Measure: Powder Scale: Pressure: Primer: Primer Pocket: Ram: Resizing Die: Round: Round Nose (RN): SAAMI: Seating Depth: Seating Die: Sectional Density: ShellHolder или Shell Holder: Swage - Swaging: Throat: Trajectory: Trim-to-Length: Turret Press: Velocity: Vernier Caliper: Wad Cutter или Wadcutter: Web: Work-Harden: X-Ring: Yaw: Zero:
флинт |
27-6-2007 21:17
НМС
По поводу словаря как такового - словарь имелся виду не просто перевод терминов с иностранного, а и специфические термины на русском, в том числе, подробно растолкованные. Толковый словарь релодыря, если хотите. Например зеркало затвора, пульный вход, коронка ствола и т.д.
Можно и топик переименовать. Что скажите ? С уважением, Михаил. |
27-6-2007 22:15
flint
Михаил, Насколько я понимаю, задуманная вами же тема, предполагала именно перевод тех самых терминов, которые присутствуют в оборотах речи именно в этой области - в релоадинге, где в силу сложившегося исторически хода событий лидирующие позиции заняли англоговорящие страны. Попытка толкования сложных или отсутствующих в русском языке понятий в какой-то степени сделана. Обратите внимание, что в большинстве случаев, это не перевод одним-двумя словами, а именно толкование. А писать целую статью на каждый предмет как в энциклопедии не вижу никакой возможности. Это же несколько десятков статей! Кто же за такой сизифов труд возьмется? Так же не вижу смысла вдаваться в пространные объяснения простых понятий как-то: Velocity, Trajectory, Pressure, Bullet и т.д. Где по сути требуется только перевод и в русском языке присутствует однозначно-равноценное понятие. А по поводу толкований "зеркало затвора, пульный вход, коронка ствола и т.д", - это уже больше напоминает общий оружейный словарь. А не перевод - толкование английских терминов. С уважением флинт |
27-6-2007 23:48
НМС
Ну, наверное, не правильный пример привел, это больше действительно к оружейной, а не релодырской тематике.
Согласен, что большинство терминов иностранные, но есть и сложившийся "русский" сленг, пусть может и не большой. Например ПОРОШОК ![]() В принципе согласен, но как видите, с оговорками.. . С уважением, Михаил. |
28-6-2007 07:49
Dr. Watson
Булька, фулсайзка (отфулсайзить).. . Здравствуй, Брайтон! ![]() Док |
28-6-2007 18:45
Дядя Леша
На Брайтоне в русских магазинах, отвешивая сыр или колбасу, спрашивают: Вам наслисать или куском? ------ |
28-6-2007 19:23
flint
Ну вот, пришел поручик Ржевский и всё опошлил.
![]() А как пристойно и благочестиво все начиналось ![]() |
29-6-2007 00:05
Дядя Леша
Ну-у, это уже следующий этап погружения в языковую среду Но, ежели без балды, то словарь ой, как нужОн! |
29-6-2007 00:12
бригадир
На http://www.midwayusa.com/
есть неплохой словарь: midwayusa.com Если взять за основу, то можно и англо-русский сделать. У меня в своё время на это терпенья и времени не хватило. Ну и мотивации, разумеется. |
29-6-2007 20:42
Argus10
сенькью! |
25-7-2007 23:11
Argus10
кажется там спрашивают "наслайсить" |
26-7-2007 16:53
Dr. Watson
".. . или писиком возьмете?"(с)
![]() Док |
4-8-2007 00:43
Argus10
точно, док, писиками.. . |