






quote:Originally posted by ЗЧ:
Наверно пошло от слова "цурпалок" - "обрубок". Когда говорят цурюпалки то это простонародное выражение, означающие неумелые или шкодливые руки.
Нравится мне это слово 
quote:Originally posted by Стрела:
ЧУЖОИДЫ
Хохломедоновояз. См. Гугле.
quote:Originally posted by 4V4:Хохломедоновояз. См. Гугле.
quote:Originally posted by SergeyKPI:
пылесос порохотяг
ох епта... ввел в поисковике - и правда O_o
quote:Originally posted by SergeyKPI:
скажите это нашим мудакам из мин образования.
Русский, и украинский языки - именно как литературные языки - создавались искусственно, "интеллигенцией", как языки книжные (но с прицелом на разговорную норму). И там и там исходным материалом служили народные говоры. И там и там использовались одни и те же (с небольшими поправками) грамматические конструкции.
Русский делали для целей, скажем так, конструктивных: "язык Империи", низводящий местные говоры и наречия до "интересных забавностей".
Украинский же делался "в пику" русскому и России. То есть это ЯЗЫК НЕНАВИСТИ, в буквальном смысле. Например, при составлении украинских словарей из всех вариантов слова выбирался тот, который в наименьшей степени походил на русское слово.
Но вся беда в том, что все более или менее приличные, "литературные" слова были в основном РАЗОБРАНЫ - тем же русским языком. Приходилось клеить язык из ОБРЕЗКОВ - того, что в своё время не пошло в русский. Не пошло, как правило, именно из-за смешного звучания или явной неотёсанности, деревенскости. Из этих-то языковых щепок и пришлось клеить "державну мову". Из щепок, из обрезков. А что можно сделать из обрезков?
Поэтому украинизаторам то и дело приходится брать смешное слово - по внутренней форме своей смешное, заметим, даже не по звучанию! - и "пихать в словарь". Ну там, "створювати" вместо "сделать". Слово даже на слух - "деревенское, неуклюжее". Таких словечек и в русских говорах полным-полно. Но это всё "дярёвня", "местное". К чему, кстати, сами "местные и деревенские" относятся ровно как к "дярёвне". "У нысь в дярёвне так гаваряць".
Впрочем, украинизаторы часто выезжали на польских и даже тюркских словечках - но где тонко, там и рвётся, и то и дело приходится латать ткань "створюваннями".
Вот, допустим, разрежут Россию на "независимые государства", а чтобы не срослось обратно, будут делать на оных территориях всякие новые нации. Нациям надобны новые языки. Пжалста: берётся словарь русских народных говоров и сажаются специальные люди - РАБОТАТЬ. Через пару лет получаем что-нибудь вроде: "Уси'ш нам законобоиться нещть: наша-едь задрота - кануниться да изгимошаться". ("Нам беспокоиться нечего: наше дело - отдыхать и развлекаться". Пер. с нижнеурыльского.)
гыг получилось не хуже украинского.
(c)тырено
quote:Originally posted by Sysmin:
гыг получилось не хуже украинского.
quote:Originally posted by Sysmin:
Украинский же делался "в пику" русскому и России. То есть это ЯЗЫК НЕНАВИСТИ, в буквальном смысле.
quote:Originally posted by SeRgek:
креатив - говно, аффтар - мудаг... причём конченный... увы.
Трудно не согласиться 
quote:Originally posted by SeRgek:
филолог хуев, бля.

quote:Originally posted by 4V4:
Следуя этой дуре-для чего сделали белорусский?
quote:Originally posted by ЗЧ:
Самое смешное слово - это "сравни". Бо непонятно, чи срав, чи нi.
quote:Originally posted by ЗЧ:
А! Москалям под страхом лютой смерти запрещено переводить на украинский слово "подсчитай
quote:Originally posted by 4V4:
Пидрахуй.

quote:Originally posted by ЗЧ:
Наверно пошло от слова "цурпалок" - "обрубок". Когда говорят цурюпалки то это простонародное выражение, означающие НЕУМЕЛЫЕ или ШКОДЛИВЫЕ руки.
ШКОДЛИВЫЕ, это наоборот - ОЧЕНЬ УМЕЛЫЕ РУКИ!!! Девушки так говорили

Злидень пицюкатый-сексуальный маньяк.
))).
quote:Originally posted by LAVER:
Нифига не понял-потому что там слова употреблены были такие-что помоему-даже на Украине никто таких не слыхивал...
А еще тротуар - топталище
Пианино - тихогромы
Аллея - просад
Кий - шаропих
Калоши - мокроступы
Министр - делец государственный
Эгоизм - ячество
Гимнастика - ловкосилие
Эгоист - себятник
Небозём - телеграф
Инстинкт - побудка
Гримаса - рожекорча
Героизм - добледушие.
Кто не верит - почитайте у патриота России Шишкова.
Что касается "чужоидов" - там та же история, что с "себячеством". Они взяты из словаря "Росiйсько-украiнський медичний словник з iншомовними назвами", изданного в 2000 году каким-то благотворительным фондом. Словарь в свою очередь является перепечаткой издания 1918 года, времен гетьмана Скоропадского, в настоящее время представляет лишь исторический и филологический интерес. Ну и жутко популярен среди благодарной аудитории Задорнова, разумеется.
Кому интересна действительная украинская медицинская терминология (как и чешская, болгарская, португальская) - обращайтесь к академическим словарям и изданиям. Ну и к нормальным исследованиям, типа вот:
http://disser.com.ua/contents/6646.html
Моя любимая была в детстве книга, помнится, - "Акушерство та гiнекологiя" 70-х, наверное, годов. Потiм у школi довго не мiг заспокоiтись, дiзнавшись, що пiхву треба називати страхiтливим та незграбним словом "ВЛА-ГА-ЛИ-ЩЕ".
"Эффект бумеранга
Виталий Борисович Пономаренко, не старый, но рано поседевший и поэтому внушающий окружающим уважение своим респектабельным видом врач-гинеколог, вышел из лифта на 4-м этаже поликлиники при городской клинической больнице, и пошел по коридору в сторону своего кабинета, приветливо раскланиваясь с проходящими мимо коллегами. Возле кабинета на стоящих вдоль стены стульях уже расположились женщины разных возрастов и девушки. Их собралось около десяти человек. "Ого!" - подумал Виталий Борисович, довольно улыбаясь в усы.
Ему было приятно такое признание его профессионализма. Действительно, за восемь лет работы в этой больнице Виталий Борисович буквально влюбил в себя персонал и пациенток. Его обходительные манеры, искреннее участие, доброта, лучившаяся из глаз, и, главное - потрясающая врачебная интуиция и талант диагноста сделали его популярнейшей личностью в городе. Слава о его таланте разошлась и за пределами города и многие иногородние женщины, уставшие бесцельно ходить на приемы к местным врачам, зачастую безграмотным и равнодушным, обивали пороги городской поликлиники в надежде попасть на прием к Виталию Борисовичу. Казалось, не было таких женских болезней, которые не смог бы точно определить и назначить грамотное и эффективное лечение Пономаренко.
- Доброе утро, уважаемые, - поздоровался с пациентками Виталий Борисович и подошел к двери кабинета. Он намеренно на людях напускал на себя суровый и неприступный вид, скрывая мягкость характера и понимая, что этой мягкостью могут воспользоваться наглые и нечистоплотные люди. Зайдя в кабинет, Пономаренко оглядел помещение, выискивая какой-либо непорядок, но все было на местах и сверкало чистотой. Гинекологическое кресло стояло за ширмой и просвечивалось пугающими очертаниями. Виталий Борисович переоделся в белый хрустящий халат и сел за стол, намереваясь просмотреть истории болезни очередных пациенток. Вдруг, постучав, в кабинет вошла старшая медсестра Мария Романовна:
- Виталий Борисович, доброе утро! Хорошо спали? - Мария Романовна любовно смотрела на засмущавшегося Пономаренко.
- Спасибо, Мария Романовна, хорошо:
- А вам тут циркуляр из министерства. Приказали всем довести под роспись.
Мария Романовна подала Пономаренко лист бумаги. Тот взял листок и, нацепив очки, начал читать. По мере чтения лицо его багровело и наливалось возмущением.
- Что за бред?! - воскликнул Виталий Борисович, - это же невозможно!
- Вот и я говорю, - Мария Романовна как-то жалко склонила голову и сдвинула плечами.
- Ну, ладно, вы можете идти, я разберусь: - Виталий Борисович снова начал перечитывать бумагу. Это было распоряжение министерства о национальной языковой политике в сфере здравоохранения, в котором предписывалось служебное и неслужебное общение исключительно на государственном языке. В случае нарушения данного предписания угрожали серьезным административным взысканием, вплоть до увольнения с работы. "Вашу мать!!!" - подумал Пономаренко в момент, когда его врожденная интеллигентность и аристократизм, съежившись, метнулись куда-то в угол его необъятной души. Он поднял трубку телефона и набрал внутренний номер главврача.
- Доброе утро, Семен Антонович, это Пономаренко!
- Узнал, узнал, не быть тебе богатым, доброе утро, - ответил немного сиплый голос.
- Я получил это распоряжение министерства:
- Да, знаю, знаю. Зайди ко мне на минутку, обсудим.
- Хорошо, - Виталий Борисович положил трубку, с тоской посмотрел в окно, за которым, словно желая еще больше омрачить его настроение, собирался дождь, и вышел в коридор.
- Извините, дорогие, прием немного задерживается, подождите немного, извините:- Пономаренко заспешил по коридору к лифту.
В кабинете его радушно принял Семен Антонович, заплывший жиром лысоватый оптимист. Как он говорил, можно пережить любое время, если жить вне времени. Он усадил Пономаренко в кресло и сочувственно посмотрел на него.
- Меня это тоже убило, но выполнять нужно, иначе: - он не договорил, но было ясно, что иначе ничего хорошего ожидать не придется.
- Ну, хорошо, на бытовом уровне еще можно как-то соблюдать это распоряжение, но, Семен Антоныч, у нас же СПЕЦИФИКА!!! Мы же постоянно применяем специфические термины, как с ними быть? - загорячился Виталий Борисович.
- А вот, они прислали специальный словарь медицинских терминов на государственном языке, - Семен Антонович бросил на стол новенькую брошюрку. Пономаренко недоверчиво взял книжицу и раскрыл ее на первой попавшейся странице. Прочитав несколько слов, он с ужасом посмотрел на главврача:
- Но это же невозможно ни произносить, ни объяснить!! Вы послушайте: - "канцер" - "пистряк", а "канцерогенез" - "пистряковытвир"! Они что, издеваются? Кто это понавыдумывал? Откуда они взяли эти слова?! - Виталий Борисович, задыхаясь, потянул ворот рубашки.
- Успокойтесь, Виталий Борисович, - главный налил стакан воды и протянул Пономаренко, но тот, не заметив протянутой руки со стаканом, смотрел куда-то в угол невидящим взглядом. Затем, обратив внимание на стакан, взял его дрожащей рукой и выпив, посмотрел на наручные часы.
- Что, спешите уже? - участливо спросил Семен Антонович.
- Да нет, смотрю, сколько до пенсии осталось, - нашел в себе силы пошутить Пономаренко, - ну, ладно, нужно идти, пациенты ждут. А когда начинается эта экзекуция? - поинтересовался он.
- С момента получения предписания, короче, уже:
- То есть, мы с вами уже должны быть наказаны?
- Выходит, так:
- Так необходимо же хоть какое-то время на ознакомление с новой терминологией, ее же нужно выучить, в конце концов!
- Конечно, конечно, первый месяц подготовительный, санкции будут применяться с начала второго месяца действия.
- Маразм какой-то, - Виталий Борисович бросил взгляд на словарь и спросил: - Можно взять?
- Естественно, нужно. Держитесь, Виталий Борисович, - главный сжал руку Пономаренко, провожая его к двери.
Подойдя к двери кабинета, Пономаренко увидел, что возле нее суетится человек в рабочей одежде. Это был больничный плотник, который менял табличку. Он снял предыдущую табличку и готовился прикрепить новую.
- А ну-ка, дайте посмотреть, - Пономаренко взял в руки табличку и прочитал надпись: - "Пологожiнкiвник". Молча вернув табличку плотнику и качая головой, Пономаренко вошел в кабинет, где уже находилась медсестра, поздоровался и попросил начинать прием. Пока медсестра приглашала первую пациентку, Виталий Борисович посмотрел на название брошюрки. Он оторопело пытался вникнуть в смысл названия. Хотя Пономаренко превосходно владел украинским, даже писал стихи, любил петь песни и вообще, обожал все, что относилось к милой, светлой и теплой народной украинской традиции, в этом случае он был обескуражен и растерян, ибо название брошюрки было такое: - "Лiкарське позначництво (називництво) ", что должно было, по идее, обозначать? - "Медицинская терминология".
***
Прошло две недели. Виталий Борисович пытался максимально освоить новую терминологию, понимая, что в ином случае его просто уволят и тысячи людей лишатся его профессиональной помощи. Он за себя не боялся, потому что его давно уже приглашали в частные клиники, предлагая огромные гонорары, но Пономаренко мягко отказывался, ничем не аргументируя, но в узком кругу как-то признался, мол, уйду я, буду большие деньги получать, а, как же эти девочки с патологиями, женщины бездетные и страдающие? Кто им поможет честно и квалифицированно? Ведь у них, как и у 90% живущих в стране людей, нет денег на частного врача. В той клинике только анализы сдать - можно с сумой идти. А УЗИ, а операции? Там каждое движение врача, персонала и каждый "клик" аппаратуры калькулирован, даже дежурная улыбка девушки в регистратуре. Но и это еще не гарантия правильного диагноза и успешного лечения.
Я врач, говорил Виталий Борисович, я должен служить людям, а не денежным мешкам. Он научился сносно уже говорить на "новоязе", хотя пациенты его не понимали, и приходилось все объяснять на нормальном языке. Это обстоятельство вынудило его обратиться к главврачу с просьбой: узнать в "верхах", как поступать в подобных случаях, как писать рецепты и направления, заполнять карточки и прочие документы, а главное, как объясняться с пациентом? Потому что при каждом приеме приходилось дважды давать наставления, на "новоязе" и на русском языке. Первый раз, чтобы исполнить предписание, второй, чтобы довести до пациента правильный смысл этих наставлений. Виталий Борисович даже поймал себя на том, что испытывает некое садистское удовольствие от произносимых на "новоязе" терминов, звучание которых заставляло пациентов забывать о своих болячках и пытаться понять произносимое. Жалея пациентов, Пономаренко мгновенно переводил сказанное, и они похохатывали вместе над "лiкарським позначництвом".
Жизнь стала веселее, но тяжелее. Необходимость двойного объяснения привела к тому, что увеличилось фактическое время приема и очереди стали больше. Зато пациенты предвкушали разговор с врачом, а время в очередях проходило незаметно, так как женщины, хихикая, обсуждали подробности предыдущего приема и наперебой рассказывали новеньким о специфика приема у гинеколога (пардон, у пологожинкивныка). Виталий Борисович как-то, вспоминая о недотепах из министерства, подумал: - "Заставь дурака Богу молиться:" и тут его осенила мысль. Ведь если буквально придерживаться реализации этого предписания, то, возможно, "наверху" поймут, что это нововведение абсурдно и вредно. Хотя, если бы могли понять, то поняли бы сразу, так как абсурд очевиден априори. "Но попытаться стоит", - улыбнулся Виталий Борисович и решил начать незамедлительно.
Как-то так сразу получилось, что на прием к Пономаренко пришла жена заместителя министра здравоохранения. Это было не удивительно, потому что слава о нем, как о талантливом враче, как уже говорилось, витала далеко за пределами города. Не обошла она и министерские кабинеты. Пациентка вплыла в кабинет, мило улыбаясь, и, слегка кокетничая, произнесла:
- Виталий Борисович, вам звонили насчет: - и многозначительно подмигнула.
-Так, менi телефонували. Ви Амалiя Едуардiвна? Прошу, сiдайте.
Виталий Борисович сохранял важное выражение лица, хотя ему было смешно при виде немолодой, но пытающейся по-девичьи кокетничать, женщины.
- Якi проблеми ми маемо? - пытливо посмотрел на женщину Пономаренко.
- У меня уже полгода в правом нижнем боку периодические боли, а в последний месяц они участились и усилились.
- Ви у рiзальника перевiрялися на наявнiсть запалення хробакоподiбного вiдхвiстя?
- У кого?! - выпучила глаза Амалия Эдуардовна, - На что?
- На наявнiсть запалення хробакоподiбного вiдхвiстя, - невозмутимо произнес Виталий Борисович, - у рiзальника.
- А это.. кто? - насторожено спросила Амалия Эдуардовна.
- А ви не здогадуетесь? Це, нормальною мовою, хiрург.
- А почему вы сразу не говорите на нормальном языке?
- А це ви в свого чоловiка спитайте.
- При чем тут мой муж?
- Да при тому, шановна, що ,мабуть, не без його участi нас примушують спiлкуватися виключно державною мовою i дотримуватись лiкарського позначництва включно! Два тижнi тому прийшов циркуляр з мiнiстерства, який загрожуе за невиконання цього розпорядження дуже серйознi адмiнiстративнi стягнення, виключно до звiльнення з роботи. А так як я свою роботу цiную, тому я i змушений виконувати це розпорядження. На чому ми зупинились?
- На ризальныке. А что за отхвостье такое?
- Апендикс.
- А: - как-то забито сказала Амалия Эдуардовна, - обращались. Двадцать лет назад.
- Зрозумiло. Тодi роздягайтесь i сiдайте в крiсло.
Виталий Борисович обследовал пациентку на кресле, затем при помощи УЗИ, предложил одеться и задумчиво сказал:
- З приводу розпiзнави щось конкретно сказати поки що рано. Треба буде вам сходити зараз в дослiдню i здати аналiз кровi на кровокулець та бiлокрiвцi, та сечу на цукор. Скажете дослiдовцю, щоб приглеiв результати до картки. Ви на солодицю не страждали нiколи?
Амалия Эдуардовна сидела с идиотским выражением лица и тупо смотрела на врача. Виталий Борисович невозмутимо продолжал:
Зробiть ще зарядосерцезапис.
- Что?
Виталий Борисович, наклонившись, тихо сказал:
- Електрокардiограму.
И, посмотрев значительно на потолок, сказал:
- Вони можуть спостерiгати за допомогою прихованих телекамер, тому, якщо щось буде незрозумiло, я тихо пiдкажу.
На Амалию Эдуардовну было жалко смотреть. Ей можно было уже смело рекомендовать другого врача и, совершенно понятно, какого. Виталий Борисович решил дожать и обратился к медсестре:
- Валю, коли ви останнiй раз здоровообробку робили в оруднi? Постiйно якийсь сморiд стоiть.
- Та два днi тому, Вiталiй Борисович. Може, висморiдник купити?
- Може: - Пономаренко снова обратился к Амалии Эдуардовне:
- На перший погляд у вас апоплексiя яечника, але потрiбно ушпиталення та бiльш ретельне дослiдження, щоб упевнитись в тому, що немае пiстряковитвору. Можливо, доведеться зробити живовзяття. Дайте руку, я вам гоп'як змiряю. - Пономаренко взял руку пациентки и начал глубокомысленно вслушиваться в нервное биение пульса. Амалия Эдуардовна уже ничего не спрашивала и сидела с открытым ртом, пуская слюни. Виталий Борисович сказал медсестре:
- Валю, вiдведiть шановну панi до дослiднi та проконтролюйте взяття аналiзiв, потiм покажiть де зарядосерцезаписня, а потiм ушпиталюйте.
Амалия Эдуардовна робко подняла руку и еле-еле проговорила:
- А можно завтра "ушпиталиться"? Мне домой, собраться нужно.
- Безумовно! Тiльки завтра зранку просто сюди. I вiзьмiть, будь-ласка, десь з двадцять впорсникiв, у нас дефiцит.
- Чего взять?
- Впорсникiв! Штрикавки! Ну, шприцiв: - уже тихо добавил Виталий Борисович. Медсестра увела шатающуюся Амалию Эдуардовну восвояси, и Пономаренко продолжил прием сам.
***
Михаил Семенович Стрельман, мягко покачиваясь на заднем сиденье комфортабельного служебного автомобиля, ехал из Кабинета Министров, где он был на совещании, обратно в министерство. Невеселые думы струились в его голове, беспорядочно сталкиваясь и меняя направление. Он уже более чем двадцать лет работал в сфере здравоохранения, дослужился до поста заместителя министра, видел всякое, но такого бардака еще не видел. То, что происходило со страной за последние несколько лет и непосредственно в министерстве, имело явно клинические признаки. Он уже устал воспринимать рационально все нововведения, которые не способствовали разрешению накопившихся проблем, а загромождали рабочий день непонятными и ненужными делами, планами, отчетами, оценками непонятно чего, балансами, графиками. Весь этот ворох бумаг годился, практически, только для использования по другому, более полезному назначению. Хотя эта бумага не подходила по качеству и для этой цели. Слишком твердая и плотная. Вспомнив о естественном процессе, он поморщился от боли. Сидячая и нервная работа довели его до острой стадии геморроя, и долгое сидение на совещании привело к усилению постоянно мучающей его боли. "Нужно заняться здоровьем:" - подумал Михаил Семенович.
Вот и жена вчера была не в себе. Сообщила, что сегодня в больницу ложится, что-то серьезное по гинекологии. А он даже отвезти ее лично не смог, только машину отправил. Еще что-то говорила о новых порядках в больницах. Дескать, доктора изъясняются только на государственном языке, и понять их совершенно невозможно, говорят какие-то дикие вещи. Говорит, чуть крыша не поехала, но так и не поняла до конца, в чем дело. Надо будет проверить, что там творится. Хотя: Михаил Семенович посмотрел на часы и, удостоверившись, что у него есть около часа до встречи с министром, дал команду водителю подъехать в поликлинику 4-го управления. Через десять минут он, кряхтя, двигался по коридору, раскорячив ноги и выискивая глазами нужный ему кабинет. Наконец нужный номер кабинета был найден. Однако Михаил Семенович медлил, так как ему нужен был проктолог, а на табличке, украшающей дверь, было написано "Гузнiвник". Решившись, Михаил Семенович постучал и, услышав голос, приглашающий войти, перешагнул порог кабинета.
- Это кабинет проктолога? - спросил он у врача, сидевшего за столом.
- Нi, це кабiнет гузнiвника. - ответил врач.
- А проктолог где сидит?
- Не знаю.
- А вы что лечите?
- Почечуй.
- Что?
По-че-чуй!
- А это что?
- Це - хвороба гузна.
- То-есть, если я правильно понял, это болезнь задницы - ануса, то-бишь?
- Не розумiю. - Врач был равнодушен и невозмутим.
- Слушайте, что вы мне голову морочите? - возмутился Михаил Семенович, - какое гузно, какой почечуй?! Что это значит?
- Нiчого не знаю. Я повинен на роботi розмовляти виключно державною мовою. А якщо ви, урядовець, не розумiете державноi мови, то бiда не моя, а ваша.
- Короче, - Михаил Семенович сел на стул напротив врача, - немедленно осмотрите меня. У меня обострились боли в области ануса, возможно кровотечение. Я требую немедленной помощи!
- Не розумiю.
- Пояснюю державною мовою! В мене загострився бiль в гузнi! Я потребую негайноi допомоги! - зашелся в истерике Михаил Семенович.
- О, це iнша справа! Скидайте штани та ставайте раком:
***
Нервный и взъерошенный Михаил Семенович прибыл в министерство и, зайдя в приемную министра, спросил у секретаря:
- У себя?
- Нет, Михаил Семенович, хотя должен был быть уже с полчаса.
- Я подожду, - Стрельман сел на диван.
Секретарь сидела, играя с компьютером в карты, и одновременно отвечала на многочисленные звонки. Вдруг, отвечая на очередной звонок, она вскрикнула: - Не может быть! - и начала напряженно вслушиваться. Михаил Семенович насторожился: что-то произошло неприятное. Секретарь бросила трубку и посмотрела расширенными глазами на Михаила Семеновича.
- Ну, что? - нетерпеливо спросил замминистра.
- Министр попал в автокатастрофу!! Лежит сейчас в больнице в реанимации. Политравмы головы и все такое. Ой! Что же делать?!
- Спокойно! - Михаил Семенович ощутил себя руководителем спасательных работ, - дайте телефон. В какой больнице он лежит?
Получив ответ, он связался с приемным покоем больницы и, позвав к телефону дежурного врача, начал расспрашивать о состоянии Министра.
- Я дуже жалкую, - сказал дежурный врач, - але його вже вiдвезли в трупарню. Травми дуже тяжкi. Крововилив в головомозок: в задомозок i передомозок. Якби вчасно прибув оживлiнник, то, можливо, були б ще шанси на життя.
- А что случилось, вы знаете?
- Знаю тiльки те, що вiн був за кермом автiвки сам, а водiй сидiв на пасажирському мiсцi. Там вiн i залишився. Вони виiхали на зустрiчну смугу i лоб в лоб з КАМАЗом. Тут ще така справа: - врач закашлялся смущенно и продолжил, - в кровi мiнiстра виявили твориво, а саме, ввижальнопричинець:
- Вы на каком языке изъясняетесь, - на марсианском?! - взревел Михаил Семенович, - скажите немедленно по-человечески!
- Так розпорядження ж:
- Я, как замминистра, разрешаю!!
- Тогда слушайте: В крови министра нашли галлюциногенное вещество, сейчас в лаборатории определяют состав вещества. По-видимому, оно и стало причиной как того, что он сел за руль, так и аварии. "Скорая" приехала довольно быстро. Водитель был мертв, министр - жив. Когда привезли к нам, то не оказалось под рукой грамотного реаниматолога, вернее, грамотный в смысле реанимационных мероприятий был, а вот в смысле государственного языка - не было. Пока нашли врача, владеющего в полной мере госязыком (министр, все же), пациент умер. Вот такая история:
Михаил Семенович устало опустил трубку, выпрямился и тусклым взглядом посмотрел в окно. "Вот дурдом", - подумал он и сказал секретарю: - Созовите совещание. Михаил Семенович прекрасно понимал, что инициатива из первых рук будет вознаграждена повышением.
***
Виталий Борисович поднял рюмку с ароматным янтарным напитком и медленно, с наслаждением выпил. То же самое сделал и его собеседник, главврач. Они сидели в его кабинете, закрывшись, и отмечали отмену распоряжения министерства об обязательном общении на государственном языке. Закусив лимоном, Виталий Борисович продолжил мысль:
Вот вы говорите, Семен Антоныч, что они считают это проявлением патриотизма, что раз мы живем на Украине, то обязаны знать государственный язык и разговаривать на нем в обязательном порядке. А как же исторические сложившиеся обстоятельства? Как быть с тем, что в стране русских более 12%, а русскоязычных - более половины? Да и те, кто не русскоязычный, они же не говорят на государственном языке! Они говорят на "суржике"! А на государственном языке говорят около 5% населения. Это, в основном, преподаватели, госслужащие. А так, чтобы на бытовом уровне кто-то выражал свои мысли на "мове", извините, я не встречал. Правда, в последнее время я в транспорте встречаю частенько таких, бравирующих знанием языка. Они так старательно выговаривают "дякую" и "будь-ласка" и смотрят так пронзительно на твое "пожалуйста, прокомпостируйте билет", что чувствуешь себя у расстрельной стены. И еще, о патриотизме. Знаете, я долго живу и наблюдаю одну вещь: чем больше кто говорит о патриотизме, тем больший он предатель интересов страны и народа, в частности. Именно такие люди способны продать за чечевичную похлебку самые животрепещущие интересы страны и ради своих карманных интересов бросить в котел гражданской войны миллионы судеб.
- Ну, не нервничайте вы так, дорогой мой, - Семен Антонович ласково смотрел на Виталия Борисовича замасленными глазками, - вы знаете, я из старой интеллигентной семьи. Мой прадед был врачом в земской больнице. Дед ассистировал самому Пирогову, потом был репрессирован в 30-х. И по их рассказам, да и по рассказам родственников я знаю, что после революции, когда на улицах города появились петлюровцы, и зазвучала украинская речь - это было дико! Крестьяне говорили на сельском наречии и это было нормально, но эти: Эти начали все переводить на украинский: вывески, названия улиц и прочее. А сами не могли ничего, только грабить. Даже немцев позвали себе в помощь и отдали им такие земли, которые, увидев, немцы говорили, что эту землю можно на хлеб намазывать, вместо масла. Вот и весь их патриотизм. Например, Петлюра: Отнявши Киев у гетмана Скоропадского, немедленно отправил в Швейцарию, Францию, Португалию, Канаду (к канадским украинцам) несколько чемоданов с золотом для покупки дач, домов, вообще убежищ для главных украинских деятелей правительственных партий эсеров и эсдеков, в случае краха своей авантюры на Украине. Так и современные "патриоты". Вот увидите, Виталий Борисович, история повторяется. Эти тоже сбегут, только они уже предварительно перевели огромные средства за границу, чтобы обеспечить безбедное существование своим потомкам. Только жаль, что успели страну разорить и пока не останавливаются. Но Бог все видит: Вы, кстати, верующий? Впрочем, что я спрашиваю. По вашим делам вы истинно верующий...
Виталий Борисович промолчал, рассматривая этикетку бутылки, затем решительно наполнил рюмки, поднял свою и сказал:
- Давайте выпьем за грядущую эпоху чести, правды и веры. Я верю, что после подлецов обязательно придут честные и чистые люди.
Они чокнулись и выпили. Заходившее за горизонт солнце выкарабкалось из-под тучи и осветило на миг красноватым светом двух, сидящих в кабинете, русских интеллигентов с украинскими фамилиями, которым было стыдно за власть, но не было стыдно за себя и за свою работу, потому что на таких, как они, держалась и держится страна.
Александр Петрич
Толковый словарь
Хробакоподiбне вiдхвiстя - червеподобный отросток
Розпiзнава - диагноз
Дослiдня - лаборатория
Кровокулець - гемоглобин
Бiлокрiвцi - лейкоциты
Дослiдовець - лаборант
Приглеiти - приклеить
Солодиця - сахарный диабет
Зарядосерцезапис - электрокардиограмма
Здоровообробка - санитарная обработка
Висморiдник - дезодорант
Пiстряковитвiр - канцерогенез
Живовзяття - биопсия
Гоп'як - пульс
Впорсник, штрикавка - шприц
Гузнiвник - проктолог
Почечуй - гемморой
Трупарня - морг
Оживлiнник - реаниматор
Твориво - вещество
Ввижальнопричинець - галлюциноген
Александр Петрич, <Руська правда>"
Русский язык - самый древний и полный язык мира. Имеет статус единственного на планете праязыка (правильного языка). Именно от русского пошли все остальные языки мира. Наречия восточных славян, вопреки мнению рафинированных интеллигентов, являются на самом деле не языками, а вредными диалектами, подлежащими искоренению. Таковы, например, малороссийский, белоросский и т.н. польский диалекты.
Учёными ПДРС доказано, что Бог всегда говорил именно на русском языке, а дьявол - на английском и иногда на т.н. "украинской мове".
Русский мат - отражение нашей Великой культуры
Например, то, что у буржуев зовётся
"я работаю" - на языке трударя звучит "йиая ффёёё, мля.."
"ты работаешь" - "Ну ты, мля, тут эта, нах..."
"я буду работать" - "Ага, щас дялать мня нех... буду я, ага. Та пашол ты, сук нах, пида..."
"я закончил работу" - "Не, ну а хуля тут..."
Русский мат настолько богат, велик и могуч, что ему завидуют жидобандеровцы, не имеющие в своём скудном диалекте такой красоты. Жидохохлы начали устраивать шовинистские акции под лозунгом "Матюкы перетворюють тэбэ на москаля" и решили отказаться от употребления известных слов и словосочетаний, что на самом деле явилось истеричным русофобским выпадом, не получившим одобрения русскоязычного большинства в городе Львове.
Основателем Русского языка является Бог. Когда он сотворил Адама и Еву, он их сначала сделал русскоязычными, но после чудовищного преступления, совершённого по науськиванию змея-искусителя, который шипел, пшекал и вёл себя как последний поляк, он кинул первых людей на грешную землю и послал на их долю самое страшное испытание - разучил их разговаривать по-русски, и те перешли на Иврит.
Вавилонское столпотворение
Некогда русскоязычный Вавилон был наказан за жадность
В Древнем Двуречии люди жили в мире и согласии, любили Бога и Россию, и поэтому говорили по-русски. А потом опаскудились, превратились в торгашей и буржуев, начали строить себе небоскрёб, как в Нью-Йорке. Башня должна была называться Вавилон-сити и стать центром буржуйского капитализма. Но Бог остановил беззаконие, запретив разговаривать всем по-русски и заставляя наглецов говорить на разных там языках чурок. В результате строительство затянулось, а небоскрёб стал рушиться.
Индоевропейский праязык - Русский
Великий и весьма уважаемый ПДРСами пролетарий, учёный и враг НАТО М. Задорнов в своих фундаментальных трудах приходит к выводу о том, что племена ариев и индоевропейцев, от которых потом пошли все народы мира, были на самом деле Россиянами и каждый там имел российский паспорт. Разумеется, язык у тех людей был тоже русским. В поисках лучшей доли для своей Родины, они пошли по свету и расселились кто где горазд.
Наиболее сознательные племена пришли к Ладожскому озеру, организовали там Россию и подчинили себе варяг, сделав одного из них - Юрика - слугой народа. В это же время в Россию бежали болгарские священники, которые удирали от своего руководства, что уже в те давние времена пыталось втянуть Болгарию в НАТО.
Другие - несознательные племена - стали завидовать России и, не находя ничего лучшего, попросту начали поганить русский язык разными там диалектами. Так появились все остальные языки мира, а также невежественные наречия некоторых недогосударств. Они добавились к уже существовавшему Ивриту и языкам чурок.
Крамолой и постыдством есть утверждение о том, что русский язык - это и есть украинский. А Русь - это "Украина". Т.к. ни "украины", ни её "языка" никогда не существовало. Русские Цари ненавидели наречия хохлов, поляков и прочих недоразвитых окраин русскоязычной Империи. Специально для зарвавшихся малоРоссов, типа Л. Украинки и И. Франка, был выпущен Эмский указ, запрещавший издание литературы на т.н. "украинском языке", и поскольку с тех пор указ никем официально отменён не был, можно считать, что он действует в "Украине" и сегодня, но клика помаранчевых узурпаторов его игнорирует, за что вскоре поплатится.
Возвращаясь к истории, стоит отметить, что частенько императоры наши говорили на беспробудно скудных и бедных наречиях французов и немцев. Это они делали потому, что любили буржуев и потому что ещё не началась Революция.
После Великого 1917 года - жизнь в стране изменилась к лучшему, и хоть наречия мелких полудиких народов были официально не запрещены, на них всё равно никто не говорил, т.к. простой народ понимал бессмысленность дальнейшего существования диалектов. Развал Союза вновь внёс смуту в головы некоторых несознательных малоРоссов, пришедших к власти. Искусственное насаждение "мовы" наталкивается на непреодолимую стену народного гнева любящих Россию простых людей. И как не старается помаранчевая клика украинизировать Советскую республику за счёт распространения нежизнеспособной идеологии и "культуры" западенствующих и польствующих униатов, их попытки тщетны... А временные победы, достигнутые на деньги США, лишь приближают час неумолимо грядущей капитуляции.
Прочное настоящее и славное будущее Русского Языка
Кто не будет на нашем языке говорить, тому вражеский язык и вырежем
Известно, что в начале 90-х Россия стояла на краю пропасти. Но пришёл к власти Путин - и страна сделала решительный шаг вперёд. Сегодня, когда силы новой империи крепки как никогда, страна возвращает себе историческое право говорить со всем миром одним и единственно возможным языком. Уже сейчас практически во всех странах мира можно услышать русский мат.

quote:Originally posted by Chlorian:
С чем ты там не согласен, руссколобый?
А ты, каклозадый?
quote:Originally posted by BattleDeer:
А всё-таки украинский язык комичен
Перепощу...
Русский, и украинский языки - именно как литературные языки - создавались искусственно, "интеллигенцией", как языки книжные (но с прицелом на разговорную норму). И там и там исходным материалом служили народные говоры. И там и там использовались одни и те же (с небольшими поправками) грамматические конструкции.
Русский делали для целей, скажем так, конструктивных: "язык Империи", низводящий местные говоры и наречия до "интересных забавностей".
Украинский же делался "в пику" русскому и России. То есть это ЯЗЫК НЕНАВИСТИ, в буквальном смысле. Например, при составлении украинских словарей из всех вариантов слова выбирался тот, который в наименьшей степени походил на русское слово.
Но вся беда в том, что все более или менее приличные, "литературные" слова были в основном РАЗОБРАНЫ - тем же русским языком. Приходилось клеить язык из ОБРЕЗКОВ - того, что в своё время не пошло в русский. Не пошло, как правило, именно из-за смешного звучания или явной неотёсанности, деревенскости. Из этих-то языковых щепок и пришлось клеить "державну мову". Из щепок, из обрезков. А что можно сделать из обрезков?
Поэтому украинизаторам то и дело приходится брать смешное слово - по внутренней форме своей смешное, заметим, даже не по звучанию! - и "пихать в словарь". Ну там, "створювати" вместо "сделать". Слово даже на слух - "деревенское, неуклюжее". Таких словечек и в русских говорах полным-полно. Но это всё "дярёвня", "местное". К чему, кстати, сами "местные и деревенские" относятся ровно как к "дярёвне". "У нысь в дярёвне так гаваряць".
Впрочем, украинизаторы часто выезжали на польских и даже тюркских словечках - но где тонко, там и рвётся, и то и дело приходится латать ткань "створюваннями".
Вот, допустим, разрежут Россию на "независимые государства", а чтобы не срослось обратно, будут делать на оных территориях всякие новые нации. Нациям надобны новые языки. Пжалста: берётся словарь русских народных говоров и сажаются специальные люди - РАБОТАТЬ. Через пару лет получаем что-нибудь вроде: "Уси'ш нам законобоиться нещть: наша-едь задрота - кануниться да изгимошаться". ("Нам беспокоиться нечего: наше дело - отдыхать и развлекаться". Пер. с нижнеурыльского.)
гыг получилось не хуже украинского.
(c)тырено
Чи гэпнусь я
Дрючком продэртый,
Чи поруч прошпандорить вин... 
).quote:Originally posted by Dr. San:
Перепощу...
quote:Originally posted by Стрела:
2 русефецырованый хахол, ужо! смари вверьху!
quote:Originally posted by LAVER:
он итак веселый фильм, а вот на украинском-просто укатайка сплошная.....
по поводу мовы, самое смешное это когда в электричках на Одесской жд остановки объявляют на "украинском" ну они (машинисты) наверное так думают.
quote:Originally posted by Dr. San:
они так старательно выговаривают "дякую" и "будь-ласка"

quote:Originally posted by Стрела:
Ту Зэчэ
Хахол, а чем подтвердишь што не чужоиды, ась?
quote:Originally posted by stanislav-cold:
Терминатор на украинском тоже бестселлер "хлопци, сало е?"