Товарищи ...Знатоки разных языков ... Недавно озадачился таким вопросом ... Каждому в жизни может пригодиться пару чужих слов ... Меня конкретно интересовало слово "ОТОЙДИ" , ну вроде пнх, только вежливо.Принимаются и другие варианты только легко запоминаемые на всяких разных языках только в русской транскрипции ... Огромная просьба не флудить в теме , а только по делу -- Выражение -- Транскрипция -- указание языка.Вот по такому типу: УЙДИ -- Аджа (Цыгане) УЙДИ -- Кэнау (Армяне)
кыргызский. Саматсызбы, байке\ эже- вежливо здравствуйте. Байке -обращения к мужчине дословно старший брат товарищ, эже к женщине дословно сестра. Саламатчылык- вежливый ответ на здраствуйте. Денсоолук кандай?- как здоровье? канча- сколько. Эмне болду- че надо? че случилось? Эмне учун? -почему? анткени- потому что акча жок- денег нет сол жакта- левая сторона он жакта- правая сторона эркек- мужик аял -женщина, бала -пацан, балдар-дети. канча саат болду? -сколько времени? Сенин атын ким? -как звать? Нан( суу) мага берчи- дайте хлеба (воды)
кощкИз но кощкЕ, городЫщь - уходи и иди, городской (удмурты)
да, Джок?
linkor900009-01-2012 21:55
quote:
ХАЛЬТ - по немецки СТОЯТЬ!
тогда уж хальт, ищ верде шиссен Halt. Ich werde schiessen!" (Стой! Стрелять буду!),
не путать с хальт, ищ верде шайзен: "Halt! Ich werde scheisen! (Стой! Срать буду!)
в ЗГВ много баек на эту тему ходило
JTF209-01-2012 22:00
-Зе пёрпас оф май визит то зе юнайтид стэтс из ту визит а конференс оф зэ нью компьютер текнологиз фор компьютер програмз секьюрити.
Dominus09-01-2012 22:06
Нон пер вагина, нон пер реда когорта (лат) - ни в п@зду, ни в Красную Армию
sad09-01-2012 22:06
не понимаю, зачем вся эта экзотика пленного Макса Райта можно и на русском допросить
IS9009-01-2012 22:07
о, кстати о ругательствах: хихо (хижо) де пута- сын проститутки, испанский. магитдаган траки - ну... в общем любить противоестественным методом (кажись грузинский) чочко эти- свиное мясо (очень обидно для мусульманина) (тюрк.)
мерде- дерьмо (франц)
70726F726F6B09-01-2012 22:27
анаэсский - одобрение (пердположЫтельно) по эльфийски купингасский джалаб - НЕ одобрение (пердположЫтельно) по эльфийски
Puschistik09-01-2012 22:38
Молдавский.. Всего 4 падежа. Отличительная особенность от руского,в молдавском как слышится так и пишется.Романская группа языков,родственнен румынскому и итальянскому. пЫне - хлеб, Апэ - вода, кАса - дом, страдэ- улица, извОр - колодец, бунэ зИуа - добрый день(здравствуйте), пэдУрь - лес, сАтулуй - село, Ораш - город, мАре - большой, мИкэ - маленький, пэсэрИкэ - птичка, вЯца - жизнь, спУне,(ре"спУне)- говорить(отвечать), скубОр - слезай, рЕпеде - быстро, мА репеде - быстрее, дуте"н пулэ - иди на ..й , счёт до десяти- уне,доуэ,трее,куатро,чинч,шасэ,шапте,опте,ноуэ,дзэще..
Adolf Bauer09-01-2012 23:00
эстонский. Как пишется, так и читается. Ударение на первый слог. "Живых" падежей 12. Плюс два "мертвых". Два прошедших времени, что характерно. Будущего времени нет, что еще более характерно. Категория будущего времени выражается только через вспомогательные слова "буду", "собираюсь" или из контекста. Ругаются молодые эстонцы обычно русским матом. Но есть и свои специфические словечки. Учим диалог (на границе пригодится, хе-хе).
"Seis! Tulistan!" - "Стой! Стрелять буду!" (это эстонский погранец вам) "Mine vittu!" - "Иди в п..ду!" (а это вы ему)
А вот так ругаются кондовые эстонцы:
"Kuradi raisk!" - "Шьёорт побьери!"
oleg4everJ09-01-2012 23:20
Пулемёт- самое смешное русское слово для молдован (пулэ-это ЙУХ, а мёт -метать)! Футбол второе смешное слово на русском в молдавском переводе, созвучно с ФутиГол-еб@ться голым)))
SKS4510-01-2012 12:04
жэньдяо уци! = брось оружие! - китайский гэй ни! нашан! = эй ты! иди сюда. (это по памяти, за точность не ручаюсь. Из армейского русско-китайского разговорника)
Incas10-01-2012 12:49
паки,паки иже херувимы....
Pulito10-01-2012 01:06
Ва'ттэне (Vattene) - уйди - итальянский
kvantun10-01-2012 01:42
По ругательствам на языках народов СНГ есть тема во Флейме, можете ее дополнить. forummessage/37/633
KnMs10-01-2012 01:55
Запомните главное: Донт шут, ай эм нон комбатант, сивилиан, френд.
"Мы принесли в вашу страну свободу и демократию"-Яйка! Курка! Млеко!-(любые оккупанты)
Incas10-01-2012 02:19
quote:
Ми энд ю бум-бум, ай лав ю биг тайм
Родригес10-01-2012 03:00
quote:
Originally posted by IS90: хихо (хижо) де пута- сын проститутки, испанский.
Ихо де пута."H,h"-не читается никогда в испанском. Плюс ругательств: Каброн-козел. Марика-женский половой орган(латиноамериканский вариант испанского). Коньо-женский половой орган(уже испанский "кастельяно"). Пойа(пишется как Polla,двойное л читается как й)-мужской половой орган. Кохонес-яйца,т.е. тестикулы(обычные яйца-"уэвос"). Моррикон-человек нетрадиционной сексуальной ориентации. Мьерда-дерьмо. Хилипойяс-придурок. Ходэр-полный аналог английского fuck. Про "ихо де пута" уже говорили. Просто "пшел отсюда":Вуэле де аки,vuele de aquí.Можно прибавить прилагательное rapido,рапидо-быстро.Или русское матерное слово-тоже помогает.
Originally posted by oleg4everJ: Пулемёт- самое смешное русское слово для молдован (пулэ-это ЙУХ, а мёт -метать)! Футбол второе смешное слово на русском в молдавском переводе, созвучно с ФутиГол-еб@ться голым)))
Футболист-пулеметкик, самый свешной человек в молдове)
Боевик10-01-2012 05:30
Книжечка (по ссылке) для расширения словарно-бранного запаса на 15 языках:
кЕтайский общие 1. здравствуйте - ни хао 2. да - ши 3. нет - буши выживальщецкие 4. сколько человек в вашем городе заболело атипичной пневмонией? - Нимэн дэ чэнши ёу дошао жень ганьжаньлэ фэйдяньфэйянь? 5. а сколько умерло? - Дошао жень сылэ? 6. так много (мало)? - Намэ до (шао)? 7. вы не врач, вы вредитель - Нин бу ши ишэн, нин ши вэйхай фэнцзы 8. я плюнул вам в рис, теперь вы умрете - Во сян нидэ фанванли тулэ тань
Otstoy10-01-2012 09:46
quote:
Originally posted by 70726F726F6B: анаэсский - одобрение (пердположЫтельно) по эльфийски купингасский джалаб - НЕ одобрение (пердположЫтельно) по эльфийски
Это ругательства по узбекски. Кстати Гоблин сам из Узбекистана родом, или провел там детство, поэтому и использует в своих фильмах их ругательства.
Аннэньскеи - типа епанарот. ские или ский - епать. Джаляп - осел.
ПА10-01-2012 10:58
сиктым паравоз,килимчарэн калёса,кандуктор сэгэйм на тармоза ))
Taraz99910-01-2012 11:05
Маймуно, виришвило! (груз. <Обезьяна, сын осла> )
Малахов10-01-2012 11:39
quote:
Originally posted by Taraz999: кЕтайский общие 1. здравствуйте - ни хао 2. да - ши 3. нет - буши выживальщецкие 4. сколько человек в вашем городе заболело атипичной пневмонией? - Нимэн дэ чэнши ёу дошао жень ганьжаньлэ фэйдяньфэйянь? 5. а сколько умерло? - Дошао жень сылэ? 6. так много (мало)? - Намэ до (шао)? 7. вы не врач, вы вредитель - Нин бу ши ишэн, нин ши вэйхай фэнцзы 8. я плюнул вам в рис, теперь вы умрете - Во сян нидэ фанванли тулэ тань
9. Никань икань бодо гань- крошка посмотри на мой шест
CTPAHHIK10-01-2012 11:44
quote:
Originally posted by 70726F726F6B: купингасский джалаб - НЕ одобрение
джаляб - проститутка (каз).
CTPAHHIK10-01-2012 11:47
мыимды секпеш - не епи мозг! (каз) мен сени аузын айраим - я тебя в рот ..бал. (каз) это можно продолжать бесконечно!
дачник10-01-2012 12:06
quote:
Originally posted by ПА: сиктым паравоз,
значит, буквально, "я имел интимные отношния с паровозом"
borealis7810-01-2012 12:17
Токта! Артка! Атамын! Это на казахском Стой! Назад! Стреляю!- так же , на двух языках обязывает часового кричать устав караульной службы...
Кет нахуй басын сыгин!- отойдите пожалуйста от меня на положенное расстояние!
сиктым-сиктым бай булдым - ипал ипал, богатым стал. татарский (и что бы это значило?) НО понравилось: Коя борасын Пятачок, биксур биксур секрет (куда идём мы с Пятачком, большой большой секрет)
SKS4510-01-2012 15:01
вот где-то было... зная один тюркский язык - можно понимать остальные. (как то так)
SKS4510-01-2012 15:19
интересно, говорят по своему - а матерки говорят по русски. НЕВЫРАЗИТЕЛЬНЫЙ у них речь.
SKS4510-01-2012 15:26
стоп! а может и матерки - не нашего языка? не русские?
Big Max10-01-2012 15:28
quote:
Originally posted by borealis78: Кет нахуй басын сыгин!- отойдите пожалуйста от меня на положенное расстояние! edit log
Хоть бы смайл поставил!
Dominus10-01-2012 15:43
quote:
Originally posted by SKS45: стоп! а может и матерки - не нашего языка? не русские?
Кэээп???
Joker.udm10-01-2012 15:57
Я так понимаю в поиске забанен народ? Не про мат была тема "Разговорник выживальщика"
Joker.udm10-01-2012 15:57
Я так понимаю в поиске забанен народ? Не про мат была тема "Разговорник выживальщика"
sedoy zloy10-01-2012 17:35
quote:
Originally posted by ПА: сиктым паравоз...
Правильно - "тохта паравоз" .
дачник10-01-2012 18:32
если в туркменском нет какой-то аномалии, то
quote:
"си(ы)ктым"-"
должно значить "я совершал половой акт (в прошлом)"- определённо-прошедшее время 1 лица
quote:
"си(ы)ктыр"
"заставь совершать половой акт"- понудительный залог пассивный залог будет с "ил". сикилди- (он) был выебан. Пример -казахская поговорка Тесилген кайык, сикилген Жайык- "дырявая лодка, ёбаный Урал", означающая сложную жизненную ситуацию. Академичненько получилось.
дачник10-01-2012 19:01
quote:
стоп! а может и матерки - не нашего языка? не русские?
Нашего. Русские.
denis_orda10-01-2012 19:38
quote:
Молдавский.. Всего 4 падежа.
главное на молдавском: еу врау сымынынг, пыне кукарне, щи себеу ун пахар де вин
что то типа - хочу есть и пить, дайте хлеба, мяса и стакан вина.. больше ни чего не знаю
Joker.udm10-01-2012 19:41
Разъебись ты блядским проебом промандаблядская проеобовина охуевшая своей злоебучестью, тесилген кайык, сикилген Жайык! Так хорошо?
дачник10-01-2012 19:44
quote:
Разъебись ты блядским проебом промандаблядская проеобовина охуевшая своей злоебучестью,
У Иванова встречал. Роман "Блуда и МУДО"
quote:
Так хорошо?
Прекрасно.
IS9010-01-2012 20:02
quote:
к хорошо?
до малого загиба Петра Великого имхо далековато
IS9010-01-2012 20:02
quote:
к хорошо?
до малого загиба Петра Великого имхо далековато
IS9010-01-2012 20:05
quote:
Так хорошо?
До малого загиба Петра Великого далековато. да и до изьяснения боцмана имхо тоже
Vovan-Lawer10-01-2012 20:06
Замечательно. Нужно использовать в претензионно-исковой документации, а то и в судебных речах.
Joker.udm11-01-2012 05:43
quote:
да и до изьяснения боцмана имхо тоже
Увы, это мой предел, я больше не знаю. Да и по сути смысла в сей ругани не вижу. Мною востребованы только слова для двух ситуаций: "Блять!!!" и "Ёмаё..."
fierrero11-01-2012 08:01
quote:
Originally posted by Родригес: Ихо де пута."H,h"-не читается никогда в испанском. Плюс ругательств: Каброн-козел. Марика-женский половой орган(латиноамериканский вариант испанского). Коньо-женский половой орган(уже испанский "кастельяно"). Пойа(пишется как Polla,двойное л читается как й)-мужской половой орган. Кохонес-яйца,т.е. тестикулы(обычные яйца-"уэвос"). Моррикон-человек нетрадиционной сексуальной ориентации. Мьерда-дерьмо. Хилипойяс-придурок. Ходэр-полный аналог английского fuck. Про "ихо де пута" уже говорили. Просто "пшел отсюда":Вуэле де аки,vuele de aquí.Можно прибавить прилагательное rapido,рапидо-быстро.Или русское матерное слово-тоже помогает.
В аргентинском варианте : "La concha de tu madre" (hermana) - ля кончя де ту мадре (эрмана) .Грубое ругательство, дословно "пизда твоей матери (сестры)". La madre puta que te parió (ля мадре пута ке те пaриО). Грубое ругательство. Chupame la pija (чупАме ля пиха) - отсоси мой хуй. Puto - пидарас.
SKS4511-01-2012 08:34
Цитата: Моррикон-человек нетрадиционной сексуальной ориентации. как же живётся Эннио Морриконе с такой "звучной" фамилией
Горгоныч11-01-2012 13:16
quote:
Originally posted by fierrero: Puto - пидорас.
Интересно как в испаноязычных странах звучит фамилия нашего премьера..
Горгоныч11-01-2012 13:16
quote:
Originally posted by fierrero: Puto - пидорас.
Интересно как в этом ключе звучит в Латинской Америке фамилия нашего премьера.
CTPAHHIK11-01-2012 13:40
Чето у нас все матерки идут, а тема то серьезная. Наиболее распространенные выражения в казахском языке. Хотя по всей территории казахстана можете разговаривать на русском, вас поймут. Ну кроме глухих деревень. Салеметсызбе? Амансызба? - Как здоровье? (приветствие) Сау болныз! - будте здоровы! (прощание) Мен карнаштым! - Я проголодался Мен шёлжеп отырмын - я испытываю жажду. Тамак берыныз - дайте покушать Су берыныз - дайте воды. Темек берыныз - дайте покурить. Остальное как у комрада IS90. Тюрки как и словяне поймут друг друга.
Горгоныч11-01-2012 14:00
Чеченский: Ассаламалейкум! (Мир вам!) Ву(да), вац(нет)(женский вариант соответственно "ю" и "яц") Зуда бераш могиш ду? (Как жена, дети?) Ошет Белла дигду! (Клянусь Аллахом, хорошо!) Ва Алла белла! (Клянусь Аллахом!) Хавол (иди сюда) Нохч ву? (Ты-чечен?) Вац, со гаски (Нет, я русский) Адык ёльш (до свидания) Дигду (хорошо) Баба с возу мегир дац кобыле исключительно дигду (труднопереводимое выражение) Хаки буд (3.14зда свинячья)- страшное оскорбление МАгит хАни щЕни тхлИра (Я тебя в нос ипал), страшное грузинское оскорбление. Спросил у грузина, тот помолчал секунд 15, потом сказал что я оч. храбр и выдал перевод с напутствием никогда этого не говорить.
Немного пахту (афганский) БалИ -да, не- нет *Бали а афганистон (я афганец) Хуп-хорошо харАп-плохо хубастОн-нормально ЧехАл че ахвАл- как дела? Чехал че туджарАт- как дела (бизнес) ЧАндос? -сколько (стОит)? ТашакУр- спасибо, бисяАр ташакур- большое (много) спасибо Ташакур буфармА эд- пожалуйста (не за что) РафИк- друг, бачА- друг (друг как брат) Джаван- классный парень Акмак- дурак, девонА- тоже дурак, бе магрз- безмозглый МуафакиЯт шумО!- точный перевод не знаю, но афганцы цветут, пахнут и оч. благодарят (говорится когда уходишь) Ас кужо моэша пайдокАрт- как найти.. Ман тра дост дорАм- я тебя люблю Ма харАп ба афгани- я плохо говорю по-афгански *все слова/фразы записаны со слов носителей языков и проверены на других носителях
CTPAHHIK11-01-2012 14:32
Фарси никто не знает?
Родригес11-01-2012 14:32
quote:
Originally posted by Горгоныч: Интересно как в этом ключе звучит в Латинской Америке фамилия нашего премьера.
Испанцы и испаноязычные над этим как-то не задумываются.А вот над фамилией "Медведев" посмеиваются-дескать,необычная фамилия,от Oso-медведь.
IS9011-01-2012 14:36
quote:
Чето у нас все матерки идут, а тема то серьезная. Наиболее распространенные выражения в казахском языке. Хотя по всей территории казахстана можете разговаривать на русском, вас поймут. Ну кроме глухих деревень. Мен карнаштым! - Я проголодался Мен шёлжеп отырмын - я испытываю жажду. Тамак берыныз - дайте покушать Су берыныз - дайте воды. Темек берыныз - дайте покурить. Остальное как у комрада IS90. Тюрки как и словяне поймут друг друга.
чем мучаться с окончаниями "-м-" и "-н-" ("м" относится к первому лицу, носовое "н"- ко второму лицу, а "т" к третьему) проще говорить "берчи"- дай, мага берчи- дай мне. типа: тамеки берчи- дай сигарету да, слово тамеки- табак, не путать с тамак- еда.
fierrero11-01-2012 15:49
quote:
Originally posted by Родригес: Испанцы и испаноязычные над этим как-то не задумываются.А вот над фамилией "Медведев" посмеиваются-дескать,необычная фамилия,от Oso-медведь.
Смеются. Говорят если фамилия Putin, то какая фамилия у его жены? (puta).
Родригес11-01-2012 15:57
quote:
Originally posted by fierrero: Смеются. Говорят если фамилия Putin, то какая фамилия у его жены? (puta).
От местных не слышал никогда такого.
дачник11-01-2012 16:57
quote:
чем мучаться с окончаниями "-м-" и "-н-" ("м" относится к первому лицу, носовое "н"- ко второму лицу, а "т" к третьему) проще говорить "берчи"- дай, мага берчи- дай мне.
Не "проще", коллега. Ваше "берчи"- повелительное наклонение 2 лица окончаний и не требует, "чи" здесь тоже факультативно, смягчение повеление, аналогично русскому -ка, "дай-ка". А с указанными Вами окончаниями мучаться таки придётся. В прошедшем времени. з.ы. Да и в повелительном нелишне добавить "ыныз" если просимый старше. "бериниз"- дайте, алыныз- возьмите, олтириниз- убейте и т.д.
эмден11-01-2012 17:24
арабский язык,сленг.
"Саламат" это вариант выражения "саламтак",приветствие при встрече или при расставании. "фадиха" - это афронт, грубая постыдная ошибка, оплошность, ставящая в неловкое положение; "лажа", если обратиться к русскому сленгу. Близко к этому - "фашла", прокол, ошибка, промах. Есть производное: глагол "фишел" - провалился, не справился. "Тиз аль-наби - это "дыра" в географическом смысле. Советские офицеры не любили три гарнизона, получить назначение куда считалось "басой" (что такое "баса" - чуть ниже), особой неудачей, и сочинили стишок: "Есть на свете три дыры - Термез, Кушка и Мары". "Наби" - арабский вариант "нави", пророк. "Тиз аль-наби" (прошу прощения!) задница пророка. "Баса" - популярнейшее арабское словечко,-облом. "Абуя" буквально - "мой отец", на деле - ласковое обращение: "дорогой мой" (И в русском молодая жена иной раз обращается к убеленному сединами мужу: "Папочка"). Но чаще услышишь арабское же "хабиби" - дорогой, милый, друг сердечный. Выберите наугад любую арабскую лирическую песню - в ней непременно будет это "хабиби"; звучит так же часто, как в испанских песнях -"корасон" (сердце). "Мабрук!" Арабизм, означает "поздравляю" ("мабрук" - родственник ивритского "мевурах", благословенный; от этого слова происходит фамилия бывшего египетского президента Мубарака). "Ашкара" - самый настоящий, истинный, чистой воды, <без трепа> - если уж соблюдать стиль оригинала. Близко по смыслу - "асли" - истинный, неподдельный, аутентичный. Ковер персидский "асли" (не китайская поделка\подделка). "Асал" на арабском - мед. арабская пословица с этим словом. "Юм Асал, юм бАсал", что означает: один день ешь сладкий мед, другой - горький лук. День на день не приходится. "Запта" - короткий, но сильный удар. Ну, арабское слово "кейф" вошло, я полагаю, в очень многие языки мира. Оно нам известно и из русского в форме "кайф". Есть ресторанная песня с припевом: "Кайфуем!" Когда человека преследуют несчастья одно за другим, дела не ладятся, крокодил не ловится и не растет кокос, говорят, что у него - "нахс", кто-то его сглазил. Хороший способ избавиться от этого несчастья - зарезать барана у порога, скажем, своей катящейся к банкротству фирмы. Чтобы не было "нахса", суеверные люди повторяют: "Хамса-хамса-хамса", тьфу-тьфу-тьфу. "Хамса", мы знаем - изображение ладони, амулет. "ИншАлла" - с Божьей помощью, если того пожелает Бог. Будущей весной мы собираемся в Барселону. Иншалла! "АбадАй" - это здоровенный мужик, дипломами и знаниями не обремененный. Амбал. Близко по смыслу - "джабар". Когда мы переезжали, вещи наши таскали три "джабара". Один взвалил на плечи стиральную машину, другой - комод, третий - холодильник: Про "абадая" или "джабара" говорят, что он - "Абу Али" - человек устрашающего поведения. Таким прямая дорога - в рэкетиры. Владелец магазина рассказывает в полиции: "Зашел Абу Али такой:" "Ахуль" - усиливающее вспомогательное слово: ахуль шакшука - классная шакшука (яичница с добавлением помидоров, болгарского перца, лука) "ахуль-маньюки" - ублюдок в квадрате. Как вы поняли, "ахуль" можно сказать и о чем-то хорошем, о чем-то плохом; совсем как в русском может быть "ужасно красивая девушка или ужасно вредный пирог". Если "ахуль шармута" - совсем плохая женщина, то "ахуль водка" - очень хорошая. О, использовал слово "шармута", полагая, что я о нем уже рассказывал. Выясняется - еще нет. "ШармУта" - женщина легкого поведения, проститутка. Сами арабы так называют не только представительниц прекрасного своей слабостью пола, но и мужчин, которые им чем-то досадили. В. И. Ленин мог про своих противников написать: "Политическая шармута!" Знай он арабский, разумеется. "джора" Это на сленге - помойная яма. "кУлё". означает "всего-навсего". "буса" - это поцелуй; но еще это - наркотик, точнее - одна затяжка (взасос с сигаретой). Побалуешься такой сигаретой - и будешь "мастуль" - накуренный. "Сахи" - антоним "мастуль", чистый, ненакурившийся. "Хамула" - клан, большая семья. "Ана курди" - бестолковый, типа "чукча" (да простят меня славные жители Дальнего Севера - я имел в виду анекдотный стереотип). На арабском это означает: "Я - курд" с подтекстом: с меня взятки гладки. "Йинал абук" - да будь проклят твой отец - видимо, очень страшное проклятие. У нас на Востоке, хваля молодого человека, говорят: "Спасибо его отцу" (хорошо воспитал). Самое популярное арабское ругательство - "кус эмак!", означающее - "пи**а твоей матери". Популярно здесь, как у американцев "фак", как у русских "ё* твою мать". Вы глубоко ошибаетесь, если полагаете, что наши арабские "друзья" для обозначения мужского полового члена используют ратифицированное медиками слово "пенис". Есть у них свое слово, причем оно может смутить именно русскоязычных: "зУбби".
IS9011-01-2012 17:59
quote:
Не "проще", коллега. Ваше "берчи"- повелительное наклонение 2 лица окончаний и не требует, "чи" здесь тоже факультативно, смягчение повеление, аналогично русскому -ка, "дай-ка". А с указанными Вами окончаниями мучаться таки придётся. В прошедшем времени. з.ы. Да и в повелительном нелишне добавить "ыныз" если просимый старше. "бериниз"- дайте, алыныз- возьмите, олтириниз- убейте и т.д.
ну я для иностранцев стараюсь) думаю, что ежели занесет человека в нашу солнечную Азию- врядли он сходу вспомнит отличия между окончанием "-н" второго лица (Сен), и уважительно-вежливом "-низ" для Сиз- Вы в ед. числе. Причем для единственного числа второго лица насколько помню окончание будет "-н," (носовое н), а для множественного вы будет окончание "-сыз " Вы меня поправляйте, комрады если вдруг ошибся, в тонкостях языка
дачник11-01-2012 18:22
quote:
Причем для единственного числа второго лица насколько помню окончание будет "-н," (носовое н), а для множественного вы будет окончание "-сыз "
В казахском разницы нет- "ыныз", независимо от числа. Но в других языках- возможно, про киргизский не скажу, в турецком такой момент есть. Хотя и там "н" в единственном числе вытесняется "ныз". Возможно, в консервативном и окраинном киргизском древние формы держаться лучше. "-сыз" в повелительном- вообще не бывает (если, опять, не какая то местная особенность). В неопределённо настоящем есть. Барасыз ба? Вы идёте? (не в данный момент, а вообще). Но мы забрались слишком глубоко. "Популярные лекции по сравнительной грамматике тюркских языков- только в нашей палате".
IS9011-01-2012 21:08
quote:
Возможно, в консервативном и окраинном киргизском древние формы
это литературная форма. Сами носители признаются, что они такими премудростями не заморачиваются
quote:
Барасыз ба?
у нас звучит так: барасызбы? - идете ли?
quote:
Но мы забрались слишком глубоко. "Популярные лекции по сравнительной грамматике тюркских языков- только в нашей палате".
вернемся к теме. еще несколько простеньких слов-предложений: Мисалы:- Пример: Менин атым...- Меня зовут.... Мен кыргызча жаман билем (билбейм).- я плохо знаю кыргызский язык (не знаю) бирок мен орусча жана англисча билем- но я понимаю русский и английский язык мен орус (орусчу)- я русский Сенин атын ким, байке?- как тебя зовут, товарищ? (дословно:как тебя звать, брат?)
мен жашоочу ((-м)(жашоочумун!))!- я выживальщик! (некоторые более литературные варианты)
Сосед, Вы действительно хорошо знаете язык. Слово "выживальщик" (Ваш креатив?) сконструированно остроумно. Но я, с Вашего позволения, поработаю редактором.
мое. спасибо за поправки. несколько еще кратких слов: макулбу?- хорошо? туурабы?-правильно? в разговорном можно и без "бы"- вопросительную интонацию задавать голосом. артка!- назад! алгыла, алгыла- вперед, вперед ( типа:проходите, не задерживайтесь) полезные вывески для "жашоочу": дюкёну- магазин дарыкана- аптека кабылдама- приемная дараткана- туалет ашкана-столовая мечит- мечеть, церковь намазкана- молельная комната. куну-туну- круглосуточно ачык- открыто жабык- закрыто айыл-чарба дюкену- хозмаг азык дюкену- продуктовый бёлмё- комната (обычно такая вывеска обозначает, что сдаются комнаты) некоторые полезные слова: ширенке- спички (жандыргалка- зажигалка (в качестве шутки ) туз- соль уны-мука буудай- пшеница суу- вода, нан-хлеб эт-мясо арак- водка арпа-пиво
чыгыш- восток тюндук- север батыш- запад тюштук- юг
Э, досум!- эй, друг!
Sensemann11-01-2012 22:25
quote:
Originally posted by bad_dok: ну вроде пнх, только вежливо.
нем. варианты: Hau ab! (хАу ап!) - вали от сюда/убирайся. Verpiss dich! (ферпИс дищ!) - (чуть более грубее) пшел нах/уепывай.
дачник11-01-2012 22:49
quote:
ширенке- спички
Это старое русское серянки, причём, у нас менее перевранное- сиренке
quote:
жандыргалка- зажигалка
Оттык. Буквально, огниво, спички- тоже оттык. Ещё огниво, кресало-шакпак, но я не слышал, чтоб так называли современные "огнива". А вот у турок "чакмак"- как раз, зажигалка.
lexsej11-01-2012 23:32
kusubiri, mimi itabidi risasi! - стой, стрелять буду! Kwenda mbali-Пошел прочь. Свинья-Nguruwe. Для получения приключений - kutomba nyeupe nyeusi -белые е..т черных/
Роман 1307812-01-2012 03:28
ни о чем тема. каждый пишет что хочет. кто-то может просто прикалываться и писать просто из головы незнакомые слова и придумывать им значение и язык. а вы потом по теме выучив их, будете говорить непонятно что. поэтому если вас серьезно тема интересует - надо лезть в словари и там искать нужные слова.
Лодочник6112-01-2012 14:55
quote:
Originally posted by Боевик: По-Чеченски:
Саца! Чекх вала мегар дац!- Стой!Разряди оружие!
Не совсем так. Правильней будет: Стой! Проход запрещен! Самая распространенная надпись на КПП. Часто дополнялась: Минаш ю! - Заминировано!
Don Leon13-01-2012 16:05
Был год назад в Тибете, с профессором-востоковедом. Так вот он фразу одну пощсказал, чтобы назойливых попрашаек отшивать:
Нах-уй-че --- типа иди туда откуда пришел, крути педали пока не дали ну и.т.д
sedoy zloy13-01-2012 21:05
quote:
Originally posted by эмден: Есть у них свое слово, причем оно может смутить именно русскоязычных: "зУбби".
Меня не смущает . Копипаста : ЗАБОР - "ограда, преимущ. деревянная". (Ожегов).
♦ От ар. زبر забара "укреплять колодец каменной оградой", "преграждать", "препятствовать". На заборе (на стене) у нас пишут слово из трех букв, по той причине, что буквы ЗБР в ар. языке означают именно то, что на нем пишут. Самый длинный забор в мире построили китайцы, в речи которых русский человек постоянно слышит эти звуки. Китайская великая стена идет змейкой по горам, тогда как змея, тотем китайцев, по-арабски называется حية хеййа, того же корня, что рус. слово на три буквы. Ср змей, соблазнитель Евы. В свою очередь, по японскому бамбуковому забору пускают восковой плющ под названием хойя (см.) с парными яйцевидными листьями (см.). В Индии на стенах храмов лепнина голых хуёв, а в Африке в качестве заборов используется колючая проволока, при том ар. أير айрон "хуй, то чем колят", ср. iron "железо". Рус. выражение "на заборе хуй" - билингва, обе части которой значат одно и то же, поэтому приставка "на" семантически может быть приложена к любой из частей. Вариант "нахуй" совпадает с ар. ناحية на:хия "сторона", откуда نح наххи "иди отсюда". Фактически слово на заборе или то что его замещает является усилителем охранной функции забора. Русская ситуация является матрицей, которая форматирует другие этносы и цивилизации, сохраняя при этом особенности каждой культурной общности.
Originally posted by дачник: В такой почтенной теме лингвофричество началось.
*от киргизских падежей это несильно отличается, согласитесь..
А что, "быстрый как хуй"- вполне логично.
дачник14-01-2012 12:00
quote:
От киргизских падежей это несильно отличается, согласитесь..
Не соглашусь. Киргизские падежи- вполне себе уважаемая область знания, а производство русского хуя от арабской змеи- нечто другое.
Горгоныч14-01-2012 12:57
quote:
Originally posted by дачник: производство русского хуя от арабской змеи- нечто другое.
У Вас есть прекрасный шанс это доказать или опровергнуть. Интересно откуда взялись выражения "посмотрел на бабу и ужик зашевелился" или "сходить змеюку придушить" (отлить т.е.)?
дачник14-01-2012 01:05
Страница из монгольскогословаря весьма информативна. Кое в чём совпадаем. хуйх-кожа черепа- куйкы, хуй-смерч- куйын.
quote:
У Вас есть прекрасный шанс это опровергнуть.
щаззз.
quote:
Интересно откуда взялись выражения "ужик зашевелился" или "змеюку придушить" (отлить т.е.)
Из арабского языка, не иначе.
sedoy zloy14-01-2012 01:17
quote:
Originally posted by дачник: Из арабского языка, не иначе.
От ар. زبر забара "укреплять колодец каменной оградой",
Это ПЯТЬ! Из финского, базовые моменты. Ударение всегда на первый слог. Апуа! -Помоги(те)! Пойс! - Прочь! Менэ пойс! Пшел вон! Онко синулла.....- Есть ли у тебя....(желаемое можно показать жестами или в танце) Мина олен нялкя - Аз есмь голоден Киитос. - Спасибо. Транскибировать финский кириллицей совершенно неблагодарное занятие. Ругательств не привожу. К написанию практически невозможно, за исключением хрестоматийного перкеле. На рутреккере есть вполне достойный разговорник русско-финский времен войны, там есть фсё, включая " слезь с лошади, сдавайся" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3123637
SKS45 "жэньдяо уци! = брось оружие! - китайский гэй ни! нашан! = эй ты! иди сюда. (это по памяти, за точность не ручаюсь. Из армейского русско-китайского разговорника) "
за первое не скажу(посмотрел в словаре- соответствует), вторая фраза не соответствует, будет "Гуо лай"- пройди, подойди (к говорящему) или "Лай ба" -приблизься,подойди (к говорящему).
Taraz999
"8. я плюнул вам в рис, теперь вы умрете - Во сян нидэ фанванли тулэ тань"
Отсутствует " теперь вы умрете"- "сиандзай ни ингай сы" (теперь вы должны умереть)
Малахов
"9. Никань икань бодо гань- крошка посмотри на мой шест"
Слова "крошка" там нет, фразу могут вообще не понять.
fierrero15-01-2012 09:26
Думаю что из всего вышеописанного китайцы не поймут вообще ничего. В китайском 4 тональности которые мы не различаем на слух, а для них это смыслоразличительно. Они задолбятся обьяснять нам например что "ма" значит "мама", но вот на полтона выше и в нисходящей тональности "ма" значит "лошадь", а для слуха европейца это звучит одинаково.
RusoMax15-01-2012 09:45
quote:
Originally posted by fierrero: но вот на полтона выше и в нисходящей тональности "ма" значит "лошадь"
эээ, третий тон.... сначала вниз,потом наверх... 1 тон- ровный(мама), 2тон -восходящий(вопросительная частица), 3 тон - вниз,затем вверх(лошадь),4 тон- краткий,рубящий( ругать). И это все одно "ма" по русски.
st-10915-01-2012 12:19
чисто ради прикола китайское стихотворение, шуточное, как поэт поедал львов
<Ши Ши ши ши ши> (кит. 施氏食獅史, пиньинь Shī Shì shí shī shǐ - стихотворение на классическом китайском языке, написанное в шутку знаменитым китайским лингвистом Чжао Юаньжэнем (赵元任 Zhào Yuánrèn). Название можно перевести как <История про то, как человек по фамилии Ши поедал львов>. Все 92 слога стихотворения читаются как ши в одном из четырёх тонов. Текст, записанный на классическом китайском, понятен большинству образованных читателей, но скорее в иероглифическом варианте, а не на слух. Более чем 2500-летняя история изменений произношения привела к большой степени омофонии в классическом китайском, в результате чего при произнесении вслух на пекинском диалекте или при записи в фонетической системе, он становится абсолютно непонятным.
Эфариарх15-01-2012 13:28
Если встретил ты японку, скажи ей: ДАНКОН, ОМОНКУ!!
RusoMax15-01-2012 15:47
quote:
Originally posted by Эфариарх: Если встретил ты японку
не говори ей "Пока" , может обидиться
Эфариарх15-01-2012 16:21
quote:
Originally posted by RusoMax: не говори ей "Пока" , может обидиться
Если обидится, скажу ей "Бу"
FRESHWIND15-01-2012 16:48
"Когда бабка помирала ,то наказывала-чтобы каждая пи..да не указывала"-старая поговорка\ФРАЗА\)))и еще из анекдота стала крылатым выражение-"Да зае..ал он всех,пристрелили его")))
Горгоныч15-01-2012 22:30
Ипонческих матюжков горстка Этти суру (etchi suru) - Заниматься сексом, "трахаться". Симатта (shimatta) - "Блин, черт, облом".(перевод "я ошибся") Симаймасита (shimaimashita) - Более вежливая форма с тем же смыслом. Используется в приличной компании. Ти (chi) - "Черт". Произносится на выдохе, когда дела идут плохо. Кусо/ксо (kusou) - "Дерьмо". Может использоваться фигурально. Часто - в форме восклицания. Тикусё/тиксё (chikushou) - "Сука". Достаточно резкая форма. Часто используется не как оскорбление, а как восклицание. Ати ни икэё (Atchi ni ikeyo) - "Канай отсюда". Дзаккэнаё! (Zakkenayo!) - "Пошел на...". Удзаттэ! (Uzatte!) - "Пошел в...". Синдзимаэ! (Shinjimae!) - "Убирайся к черту!" Тимпункампун (chinpunkanpun) - "Ни хрена об этом не знаю". Бу- (bu-) - Глагольная матерная приставка. Скажем, "бу-ккоросу" примерно переводится как "убью на фиг". ^_^ Оскорбления Киккакэ (kikkake) - "позер", человек, пытающийся казаться круче, чем есть. Тикусёмо (chikushoumou) - "Сукин сын". Ама (ama) - "Сучка". Буквально переводится как "монахиня". ^_^ Бака (baka) - "дурак". Не очень оскорбительное выражение. Часто используется детьми. Бакаяро (bakayarou) - Более оскорбительная и "крутая" форма предыдущего. Используется мужчинами и по отношению к мужчинам. По смыслу ближе к "ублюдок". Ахо (ahou) - "Придурок, недоумок". Тэмаэ/Тэмээ (temae/temee) - Оскорбительный мужской вариант местоимения "ты". Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде "ублюдок" или "сволочь". Онорэ (onore) - То же самое, но более грубо. Кисама (kisama) - То же самое, но еще более грубо. Коно-яро (kono-yaro) - "Сволочь". Кусотарэ (kusotare) - "Идиот, дебил". Буквально - "голова из дерьма". Рэйдзи (reijii) - "Псих". Одзёсама (ojousama) - "Принцесса", испорченная девчонка из богатой семьи. Хаппо бидзин (happo bijin) - Двуличный, ко всем подлизывающийся человек. Яриман (yariman) - "Шлюха". Косё бэндзё (kosho benjo) - "общественная уборная", девушка, которая никому не отказывает. Непристойности Эсу (esu) - Заниматься сексом, от английского произношения буквы "s". ЭйБиСи (ABC) - Обозначение степеней соблазнения. A - поцелуи, B - ласки, C - секс. Еще есть D - беременность. Омонку (omonkuu) - Делать минет. Эндзё косай (enjo kosai) - "Свидания за деньги". Форма скрытой проституции, при которой старшеклассницы ходят на свидания со старшими мужчинами. Во время свиданий они не всегда занимаются сексом. Оплачиваются такие услуги часто не деньгами, а модными дорогостоящими подарками - кроссовками, косметикой и так далее. Когяру (kogyaru - от kogirl) - "Тусовщицы". Девушки-старшеклассницы, проводящие все свое свободное время, тусуясь с друзьями в модных и дорогих кварталах больших городов - прежде всего в токийском квартале Сибуя. Когяру следуют самым странным новшествам молодежной моды, обожают необычно одеваться, странно краситься, тратят деньги на последние модели сотовых и пейджеров. Многие когяру подрабатывают проституцией и эндзё косай. Огяру (ogyaru - от ogirl) - Наиболее радикальная разновидность когяру. Бродяги, месяцами не бывающие дома и живущие на тусовочных квартирах или просто на улице. Славятся как распространительницы венерических заболеваний. Бурусэра (burusera - от bloomer seller) - Девушка, зарабатывающая на продаже своих ношеных трусиков в секс-магазины для фетишистов. Ака Тётин (Aka Chochin) - "Красный квартал", район проституток. Фудзоку (fuzoku) - "Дополнение". Все виды секс-услуг, не включающие собственно секс. Прежде всего это стриптиз и массаж. Буккакэ (bukkake) - жанр японской порнографии, заостряющий внимание на мужских оргазмах и "разлете" спермы. Гайсэн (gaisen) - "Предпочитающий иностранцев". Гарисэн (garisen) - "Предпочитающий худых". Дэбусэн (debusen) - "Предпочитающий толстых". Сукэбэ (sukebe) - "грязный старикашка". Тикан (chikan) - "приставала". Сёсуй (shosui) - Помочиться, "отлить". Мусэй (musei) - "Мокрый сон", непроизвольные ночные эякуляции. Дэмбу (denbu) - Зад. Кэцу (ketsu) - "Задница". Кэцуноана (ketsunoana) - "Жопа". Унко (unko) - Кал, "говно". Тити (chichi) - Грудь, "сиськи". Оппай (oppai) - "Буфера". Тибу (chibu) - Гениталии, "причиндалы". Данкон (dankon) - Половой член. О-тин-тин (o-chin-chin) - "Дружок" (ласково - о половом члене). Типатама (chipatama) - Головка члена. Бокки (bokki) - "вставший" (о члене). Момо (momo) - Вагина, "щелка", буквально - "персик". Варэмэ (wareme) - Вагина, "3.14да". Отсель: http://ifun.ru/category/33?p_page=11
11- ши и, 12-ши ар, 20- ар ши, 30- сань ши, 100- бай (и бай), 300- сань бай
150- и бай ву ши (в разговорной обозначение десятка могут опустить)
105- и бай лин ву. Так идет до 10тыс- ван, далее с ваном- 1 млн- 100 ванов= и бай ван... дальше вроде до ста млн...го врят ли пригодится.
во схао- я ебал та ма де- его мать!( вместо "твою мать!" они говорят "его мать!") чши- есть, хе-пить, шо- говорить, яо- надо или хотеть/лекарство(в зависимости от иерогл, все 4ый тон) дзо- делать, дзо фань- букв.- делать еду и т .д и т.п.
Боевик16-01-2012 17:08
quote:
Originally posted by Лодочник61:
Не совсем так. Правильней будет: Стой! Проход запрещен! Самая распространенная надпись на КПП. Часто дополнялась: Минаш ю! - Заминировано!