Guns.ru Talks
Высокоточная Стрельба
Словарь специализированных терминов

тема закрыта

вход | зарегистрироваться | поиск | реклама | картинки | календарь | поиск оружия, магазинов | фотоконкурсы | Аукцион
Автор
Тема: Словарь специализированных терминов
KRSK
6-2-2009 15:23 KRSK
Словарь специализированных терминов с комментариями и пояснениями Майка Рэтигана в книге "Экстремальная кучность"


220 Russian (5,6х39 мм)
Родительская гильза, из которой формуются РРС.

Accurized (Улучшенной Кучности)
Переделка затворной группы или винтовки для улучшения ее способности стрелять группы. Обычно серийная (заводская) затворная группа.

Action (Затворная Группа)
Сердце винтовки. То, куда ввинчивается ствол, к чему крепятся спусковой механизм и оптический прицел, и где располагается затвор.

Action Wrench (Ключ для Затворной Группы)
Инструмент, используемый для приложения момента, необходимого для откручивания ствола. Ствол зажимается в ствольных тисках.

Aggregate (Эггрегэйт)
Средний арифметический размер групп на 100 ярдов, в угловых минутах (МОА). Средний арифметический размер групп на 200 ярдов, деленный на 2. Средний арифметический размер групп на 300 ярдов, деленный на 3.

Anvil (Наковаленка)
Часть капсюля, о которую разбивается капсюльный состав, когда ударник наносит удар по капсюлю, таким образом осуществляется воспламенение.

Arbor Press (Дорновый Пресс)
Небольшой пресс, используемый для создания механического усилия, необходимого для обжимки шеек и посадки пуль.

Backers (Задники)
Смотри Moving Backers и Stationary Backers.

Bag Gun (Винтовка для Стрельбы с Мешков)
Винтовка, используемая в соревнованиях по Бенчресту, из которой стреляют с переднего упора и с заднего мешка с песком.

Bag Squeezer
Стрелок, наводящий винтовку для стрельбы с мешков путем сдавливания заднего мешка.

Bag Stabilizer (Стабилизатор Мешка)
Смотри Prairie Dog Life Raft. Мешок в форме спасательного плота, или кусок резины, используемый для улучшения стабилизации заднего мешка с песком.

Ballistic Coefficient (Баллистический коэффициент)
Отношение массы пули к функции аэродинамической силы сопротивления.

Barrel Tenon (Хвостовик Ствола)
Резьбовая часть ствола, которая вкручивается в затворную группу.

Barrel Vise (Ствольные Тиски)
Используются для снятия ствола вместе с ключом для затворной группы, в них зажимается ствол. Многие ствольные тиски - мобильные инструменты, которые можно использовать на стрельбищах.

Bedding (Беддинг)
Часть винтовочной ложи, в которую вкладывается затворная группа. Обычно затворная группа ставится на эпоксидную смолу и извлекается из нее, когда та высыхает. Когда эпоксидная смола высыхает, затворная группа начинает идеально прилегать к высохшей постели из эпоксидной смолы. Затем затворные группы для бенчреста вклеиваются в беддинг.

Blacken the Hole (Зачернить Отверстие)
Так описывают ситуацию, когда пуля попадает в отверстие от предыдущей пули. При стрельбе нескольких выстрелов, это не увеличивает отверстия, а только зачерняет одну сторону отверстия. "После первого выстрела мои следующие три выстрела только зачернили правую сторону отверстия".

Blow (Порыв)
Бенчрестерский сленг, обозначающий сильный или мощный ветер.

Blown Primer (Выдутый Капсюль)
Отверстие в капсюле, обусловленное избыточным давлением в патроннике. Это отверстие в капсюле получается, когда давление выталкивает ударник назад, а затем вдавливает капсюль в отверстие в зеркале.

Boat Tail (Боаттэйл)
Вид пули с конусом на заднем конце.

Boil (Парение)
Мираж, который, как кажется, восходит вертикально вверх.

Bolt (Затвор)
Сердце затворной группы, содержащее ударник, рукоятку затвора, шептало ударника, боевые упоры, зеркало затвора, зуб выбрасывателя и плунжер эжектора (если применяется).

Bolt Holster (Кобура для Затвора)
Кожаный или нейлоновый футляр для затвора винтовки. Кобуры для Затворов обычно носят на ремне или закрепленными внутри грудного кармана.

Bolt Shroud (Кожух Затвора)
Задняя часть затвора, помогающая выставлять ударник и курок в зацеплении с шепталом спускового механизма.

Bore (Канал Ствола)
Сердцевина ствола.

Bore Cleaning (Чистка Канала ствола)
Использование кусочков материи и ершиков для чистки нарезного ствола изнутри. Всегда вытирайте патчами растворитель прежде, чем производить выстрел.

Bore Guide (Направляющая для чистки)
Стержень, вставляемый в затворную группу, который не дает шомполу тереться о нарезы в пульном входе. Направляющая для чистки также не дают растворителю затекать внутрь затворной группы или спускового механизма и беддинга.

Bore Scope (Бороскоп)
Инструмент для проверки изнутри малых закрытых объемов, например, внутренностей нарезного ствола.

Bug Hole (Отверстие в форме жука)
Бенчрестерский сленг, означающий крошечную группу. Не обязательно готовую группу. "У меня было отверстие от жука, пока я не произвел последний выстрел".

Bull Barrel (Толстый Ствол)
Термин, используемые для описания стволов, более тяжелых, чем стандартные.

Bullet Launcher (Запускатель Пуль)
Сленговое выражение, описывающее винтовку.

Bullet Seating Depth (Глубина Посадки Пули)
Глубина, на которую пуля садится внутрь шейки гильзы. Также определяет взаимное положение пули и пульного входа ствола.

Burning Rate (Скорость Горения)
Описывает скорость, с которой горит порох. Обычно описывается приблизительно- быстрее или медленнее.

Bushing (Втулка)
Смотри Neck Bushing или Firing Pin Bushing.

Button (Дорн)
Карбидный инструмент, используемый для формовки полей и нарезов при его протяжке через ствол.

Calling The Shot
Знание того, куда должна попасть пуля до того, как вы ее выстрелили.

Cant (Завал)
Любое отклонение плоскости, соединяющей прицел с осью канала ствола, от вертикали.

Case (Гильза)
Кусок латуни, содержащий порох, капсюль и пулю.

Case Trimming (Подрезка Гильзы)
Удаление металла с открытого конца гильзы. Это выполняется для обеспечения зазора с концом патронника и для обеспечения однообразных размеров от гильзы к гильзе.

Cash Option
Опциональная программа на некоторых соревнованиях по стрельбе на деньги.

CG (ЦТ)
Центр тяжести.

Chamber (Патронник)
Полость в стволе винтовки, в которую помещается патрон, считается до начала пульного входа или лида.

Chase (Преследовать)
То, что делается, когда первый выстрел попал не туда, куда должен был. "Мне пришлось преследовать первый выстрел, он пошел выше и левее".

Chronograph (Хронограф)
Инструмент, измеряющий скорость пули, обычно дает результат в футах в секунду (фт/с) или в метрах в секунду.

Cleaning Rod (Шомпол)
Тонкий стержень, используемый для чистки стволов. Многие из этих шомполов покрыты пластиком для предохранения ствола от контакта с металлом шомпола. Почти 100% стрелков используют два шомпола, один с вишером, другой с ершиком. Можно устать всего за несколько минут, работая попеременно одним и другим.

Click(s) (Щелчки или клики)
Бенчрестерский сленг, означающий единицы измерения на многих пороховых мерках, используемых в Бенчресте. "Я добавил два клика на мерке".

Comparator (Компаратор)
Инструмент, используемый для измерения относительной глубины посадки.

Concentricity (Концентричность)
Когда оси двух концентричных окружностей параллельны, они концентричны. Если толщина стенок гильзы в точности одинаковая по всей окружности, значит наружный диаметр и внутренний диаметр концентричны друг с другом. Если ось пули совпадает с осью корпуса гильзы, они концентричны.

Concentricity Checker (Устройствово проверки Концентричности)
Специализированный инструмент, используемый для измерения концентричности.

Condition (Кондиция)
Бенчрестерский сленг, обозначающий атмосферные условия или условия освещенности. "Я боюсь этой кондиции" или "Я не увидел изменения кондиции, это стоило мне гранда".

Coned Bolt Face (Коническое Зеркало Затвора)
То место, где передняя часть затвора срезана под углом. Соответствующий угол вырезан на стволе, что упрощает досылание патрона. Наиболее часто применяется угол конуса в 30 градусов.

Copper Fouling (Омеднение)
Материал оболочки пуль срезается во время выстрела и загрязняет ствол. Это загрязнение может отрицательно сказываться на кучности.

Creep
Когда спусковой крючок движется без срыва. То, что вы думаете о парне, который отстрелял меньшую чем вы группу на Super Shoot.

Crown (Обработка Дульного Среза)
Обработка, выполненная на конце ствола, из которого вылетает пуля. Дульный срез должен выпускать пулю по всей своей окружности одновременно.

Cruiser (Крейсер)
Тяжелая винтовка, не проходящая квалификацию для стрельбы ни в одном классе, кроме Без Ограничений и Тяжелой Настольной, но не обычный рэйлган. Большинство крейсеров выглядят как обычные бенчрест винтовки, только они крупнее, с более толстыми стволами, ложами и т.д.

Daisy (Пропеллер или Ромашка)
Пластиковое колесо на оси, используемое для украшения, адаптированное для использования на передних частях многих популярных ветровых флагов. Этот пропеллер на флаге часто используется для определения угла ветра.

De-Capping Tool (Декапсюлятор)
Ручной инструмент, используемый для удаления стреляных капсюлей.

Die Wax (Воск для Матриц)
Смазка, наносимая на стреляную гильзу для упрощения ее обжимки по всей длине, чтобы гильза не прилипала к матрице.

Die Shims (Прокладки под Матрицу)
Прекрасное изобретение, используемое совместно с обжимной или посадочной матрицами. Прокладки различной толщины удаляются или добавляются для того, чтобы произвести контролируемую регулировку верха посадочной матрицы или обжимной матрицы.

Doping (Компенсация)
Вынос точки прицеливания в разные места на мишени. Многие Лучшие Стволы в Бенчресте выносят свою точку прицеливания с изменением кондиций, и попадают в одну и ту же точку.

Double (Сдваивание)
Когда вы и ваш сосед стреляют в один и тот же момент времени. Много раз, тот, кто стреляет вторым, наблюдал отрицательный эффект от этого на мишени. "Я сдвоил с парнем слева".

Drop Port (Порт для Выпадения)
Затворная группа с отверстием снизу для выпадения стреляной гильзы на стол. Это помогает увеличить скорость стрельбы.

Dual Port (Двойной Порт)
Затворная группа с маленьким отверстием с противоположной стороны от порта для заряжания, предназначенным для выброса эжектором стреляной гильзы. Если это затворная группа с левым портом, порт эжектора будет справа.

Elevation (Возвыше-ние)
Регулировка прицела по вертикали (вверх и вниз).

Ejector (Эжектор)
Деталь затвора или затворной группы, отвечающая за выброс пустой или стреляной гильзы.

Ejection Port (Порт Эжектора)
Небольшое отверстие в затворной группе, из которого вылетает стреляная гильза. Большинство затворных групп, имеющих такие порты, называют затворными группами dual port или drop port.

Erosion (Разгар)
Горячие пороховые газы выносят мелкие частицы металла изнутри ствола. В бороскоп поверхность канала ствола, подвергнутая разгару, выглядит как шкура аллигатора.

Excuse (Отмазки)
Длинный список причин, по которым вы испортили свою группу.

Extreme Spread (Диапазон Разброса)
Разница между самым меньшим и самым большим значениями дульных скоростей в группе пуль и в размерах между центрами самых удаленных друг от друга пулевых пробоин в группе.

Farley Rest (Упор Фарли)
Джим Фарли разработал коаксиальный передний упор. Для регулировки по высоте и направлению одновременно используется один джойстик.

Fire Forming (Формовка Стрельбой)
Процесс формовки гильзы в большем патроннике, методом отстрела пули, плотно посаженной в поля.

Fire Forming Bullet (Пуля для Формовки Стрельбой)
Пуля ниже среднего качества, используемая для формовки гильз стрельбой, вместо хороших пуль.

Firing Line (Линия Огня)
Обычно за нее принимают переднюю кромку стола. Если линией огня является точка, отличающаяся от передней кромки стола, это должно быть четко промаркировано. Во время соревнований передний срез ствола должен находиться впереди линии огня, стрелок должен оставаться позади линии огня.

Firing Pin Bushing (Втулка Ударника)
Отверстие под боек ударника в зеркале затвора просверливается насквозь и заглушается втулкой с отверстием меньшего диаметра, чтобы можно было использовать боек меньшего размера. Это выполняется для устранения прошивания капсюлей.

Firing Pin Protrusion (Выход Бойка Ударника)
Величина, на которую ударник выступает из зеркала затвора, когда ударник находится в положении выстрела.

First Shot Trouble (Проблема с Первым Выстрелом)
Возникает, когда вы производите первый выстрел в зачетную мишень (верхнюю часть), и пуля попадает не туда, куда должна была попасть.

Flat Base (Плоское Донце)
Типа пуль с плоским низом или донцем. Пули такого типа использует большинство Бенчрест стрелков.

Flyer (Отрыв)
Пуля, попавшая в неожиданное место мишени по непонятной причине.

Four Gun (Четыре Винтовки)
Комбинация четырех гранд эггрегэйтов, деленная на четыре.

Fouled (Загрязненный)
Термин, описывающий состояние, когда ствол винтовки больше не может стрелять в полную силу из-за непрерывной стрельбы без чистки.

Fouling (Загрязнение)
Медные и углеродные отложения внутри канала ствола, возникающие после стрельбы.

Fouling Shot (Прожигающий Выстрел)
Выстрел или выстрелы, производимые, чтобы прожечь (испачкать) ствол после чистки. Часто прожигающий выстрел или выстрелы попадают в другую точку на мишени.

fps (фт/с)
Аббревиатура, означающая "футы в секунду". Обычно связана с из-мерением скорости пули.

Free Floating (Свободно Вывешенный)
Используется для описания ствола, не контактирующего с ложей ни в одной точке. В Бенчресте зазор между ложей и стволом превышает 1/8 дюйма или .125".

Free Recoil (Свободная Отдача)
Описывает выстрел из винтовки, лежащей на переднем упоре и заднем мешке, выполняемые без удержания винтовки. Единственной частью стрелка, касающейся винтовки, является указательный палец на спусковом крючке. Винтовка наводится в мишень подвижкой верха переднего упора или заднего мешка.

Full Length Die (Матрица для Обжимки по Всей Длине)
Обжимная матрица, уменьшающая длину гильзы с одновременным небольшим уменьшением диаметра тела.

Glue-In (Вклейка)
Когда затворная группа вклеивается в ложу, ее называют Вклеенной. Чаще всего для приклеивания затворной группы к ложе используется медленно высыхающий клей JB Weld.

Grain (Гран)
Единица измерения веса. В одном фунте 7000 гран.

Grand Aggrgate (Гранд Эггрегэйт)
Среднее арифметическое из двух эггрегэйтов на дальностях. К
примеру, ваш эггрегэйт на 100 ярдов составил .2013, а на 200 ярдов эггрегэйт .3208. Ваш Гранд Эггрегэйт будет .26105.

Groove (Нарез)
Большая часть нарезов, или основной диаметр. Также он соответствует диаметру ствола, .243 для 6 мм или .224 для 22 калибра.

Group Size (Размер Группы)
Расстояние между центрами пулевых пробоин, определяющих экстремальный разброс для группы. Также Кучность.

Н322
Часто используемый порох от Hodgdon для РРС.

Нeadspace (Зеркальный Зазор)
Расстояние от зеркала затвора до скатов патронника. Увеличенный зеркальный зазор может быть очень опасен.

Handloading
Процесс снаряжения патронов вручную с целью улучшения кучности с применением ручных инструментов.

Heavy Bench (Тяжелый Настольный)
Класс соревнований по стрельбе, не имеющий ограничений, используется IBS. Нет ограничений по весу, размерам ложи или ствола, упорам или применяемым конфигурациям.

Heavy Varmint (HV) (Тяжелый Варминт)
Винтовка для стрельбы с мешков любого калибра, ограниченная по весу 13,5 фунтами, до сих пор наиболее популярный класс соревнований, и винтовка такого класса, в котором проще всего стрелять.

Hold Over (Вынос Точки Прицеливания)
Изменение положения перекрестия, основанное на текущих показаниях флагов. "Я вынес на два дюйма в другую сторону на мишени от последнего выстрела, и попал в первые четыре".

Hollow Point (C Полостью в Носике)
Единственный тип пуль, используемых в Бенчресте. Можно смело сказать: "Наиболее кучно стреляющий тип пуль за всю историю". Пуля с полостью в носике имеет очень небольшое количество свинца в передней части пули, где оболочка складывается образуя носик. Это сохраняет основную массу в необжимавшейся области пули.

Hunter Class (Охотничий Класс)
Класс, в котором из винтовок стреляют на очки. Охотничьи винтовки ограничены по весу 10 фунтами, имеют минимальные требования по объему гильзы, максимальную кратность оптического прицела 6х, и из них стреляют на 100, 200 и 300 ярдов.

IBS
Аббревиатура International Benchrest Shooters (Международные Стрелки Бенчрест), в основном, распространенная в Северо-Восточном Регионе США.

Jag (Вишер)
Съемный наконечник шомпола, используемый для проталкивания патчей через ствол.

Jam (Закусывание)
Точка, после которой пуля заталкивается в гильзу нарезами. Эта точка зависит от усилия шейки. Чем большее усилие шейки, тем дальше от гильзы может быть расстояние закусывания. Чем меньше усилие шейки, тем глубже в гильзу нарезы затолкнут пулю.

Kentucky Windage (Кентукский вынос по горизонту)
Метод корректировки по направлению путем прицеливания в одну из сторон мишени вместо регулировки системы прицела.

Keyhole (Замочная Скважина)
Некруглая пулевая пробоина в мишени, обусловленная тем, что винтовка не полностью стабильна.

Knockout Pin (Выбивающий Стержень)
Пробойник, используемый для выбивания пули после того, как она будет введена в матрицу для формовки носика. Потяните рукоятку для формования носика пули, затем верните рукоятку до такого положения, чтобы выбивающий стержень выбросил готовую пулю из матрицы для формовки носика.

Lands (Поля)
Поднятые ребра, отделяющие поля в винтовочном стволе.

Lap (Притир)
Стержень из мягкого металла, покрытый мягким абразивом, и перемещаемый вперед-назад по стволу для удаления мелких следов от инструмента, и помогающий сделать высоту канала ствола и полей более однообразными.

Leade (Лид)
Часть пульного входа патронника. Здесь начинаются нарезы в стволе. Поля подрезаются под этим углом для упрощения введения пули в нарезы.

Let-Up (Спад)
Уменьшение скорости ветра. "Меня подловил спад".

Light Varmint (LV) (Легкий Варминт)
Класс бенчрест винтовок, ограниченных в весе до 10,5 фунтов, любого калибра.

Loading Area (Место для Релоадинга)
Там, где спортсмены собираются вместе для переснаряжения своих патронов. На некоторых стрельбищах есть здания для релоадинга, не других палатки на открытом воздухе.

Loading Block (Зарядный Блок)
Контейнер, используемый для помещения гильз при релоадинге и при транспортировке заряженных патронов на и с линии огня. Некоторые зарядные блоки полностью закрываются для того, чтобы предохранить патроны от грязи и дождя.

Loading Dencity (Плотность Снаряжения)
Когда гильза заполнена порохом до низа пули, у вас 100% плотность снаряжения.

Loading Port (Порт для Заряжания)
Вырез сбоку затворной группы для помещения заряженных патронов в затворную группу (смотри также ejection port).

Lock Time (Время Срабатывания)
Время, за которое ударник наносит удар по капсюлю после того, как курок срывается с шептала.

Lot Number (Номер Партии)
Используется для идентификации пороха определенной марки, пуль и капсюлей. Когда обнаруживают кучные компоненты, многие стрелки покупают крупные количества компонентов той же самой партии.

Machine Rest (Механический Станок)
Также известен под названием Unlimited Rest или Return to battery rest. Эти станки устраняют любые проблемы с удержанием, двигая винтовку по направляющим, в точности сохраняя точку прицеливания от выстрела к выстрелу. Эти упоры не устраняют необходимость в ветровых флагах.

Make Weight (Сделать Вес)
Почти на любых зарегистрированных соревнованиях по Бенчресту, винтовки взвешиваются для того, чтобы они не превышали максимально разрешенного веса. Вы должны "Сделать Вес".

Match (Матч)
Используется взаимозаменяемо для обозначения любой отдельной части или всего соревнования по стрельбе на группу. "Я только что отстрелял второй зачетный матч", или "Я готовлюсь к пяти матчам в этом году".

Micrometer Top (Верх с Микрометром)
Регулируемый верх для посадочной матрицы, проградуированный по окружности в верхней части. Это позволяет пользователю осуществлять предсказуемые регулировки верха посадочной матрицы.

Mil
Миллирадиан.
Одна тысячная дистанции. 3,4377 MOA.

Minute of Angle (MOA) (Угловая Минута)
1/60-я градуса. На 100 ярдах это 1.047 дюйма, но в основном считается равной одному дюйму на 100 ярдах, 2 дюймам на 200 ярдах, 3 дюймам на 300 ярдах и так далее.

Mirage (Мираж)
Преломление или отражение световых лучей слоями нагретого воздуха, имеющего различную плотность. В итоге мишень кажется находящейся не там, где находится на самом деле.

Mirage Board (Миражная Доска)
Черные и белые полоски, ориентированные горизонтально, используемые, чтобы помочь читать мираж.

Mirage Shield (Противомиражная Лента)
Тонкий кусок материала, прикрепленный к стволу, отражающий тепло, распространяемое стволом вокруг себя, размещается там, где вы смотрите в оптический прицел.

мм
Миллиметр, 1/1000 метра, 1/25,4 дюйма.

Moly (Моли)
Сокращение от дисульфид молибдена (MoS2). Сухая смазка, используемая в качестве покрытия для пуль для улучшения кучностного ресурса между чистками.

Moving Backer (Подвижный Задник)
Карточка, движущаяся горизонтально вперед и назад сзади зачетной части мишени, и фиксирующая количество выстрелов, произведенных в зачетную мишень. В матче из пяти выстрелов в заднике должно быть пять пробоин, десять в матче из десяти выстрелов.

N133
Оружейный порох, производимый Vihta Vuori Oy в городе Витавури, Финляндия, широко распространен в патронах 6РРС и коротких 22-х.

NBRSA
National Benchrest Shooters Association (Национальная Ассоциация Бенчрест Стрелков). Организация, первой организовавшая спортивную Бенчрест стрельбу, и санкционирующая соревнования по всем США. В настоящее время NBRSA представляет США в Международной Федерации Бенчрест Стрельбы.

Neck Bushing (Втулка для Шейки)
Трубочка из металла небольшого размера, имеющая отверстие очень точного размера, прецизионно обжимающая шейку гильзы. Эти втулки используются в матрицах для обжимки шеек и на всю длину, и они изготавливаются из карбида с шагом по диаметрам .0005, из стали с покрытием или без с шагом .001, и обеспечивают почти любое желаемое усилие шейки.

Neck Sizing (Обжимка Шеек)
Вид частичной обжимки, используемый, в основном, Бенчрест стрелками. Тело гильзы не обжимается, оно остается нетронутым. Уменьшается в размере только шейка, на величину, достаточную для удержания пули.

Neck Tension (Натяже-ние Шейки)
Величина "обхвата" пули шейкой гильзы.


Neck Turning (Обточка Шеек)
Процесс удаления металла с шейки гильзы, уменьшающий ее толщину. Это также делает толщину шейки одинаковой по всей окружности.

Over-all-length (OAL) (Общая Длина)
Длина заряженного патрона, измеряемая по носику пули. Это измерение не является ценным для прецизионного релоадера. Когда пули посажены правильно, эта длина будет немного варьироваться, так как длина пули, от донца до носика, является единственным непостоянным размером. Этот размер нужен только стрелку, использующему магазинное питание, так как заряженный патрон может оказаться более длинным, чем магазин.

Official Screamer
Сленговый термин, используемый для обозначения группы меньше .100 на 100 ярдов, меньше .200-250 на 200 ярдов и .300-399 на 300 ярдов. Журнал Precision Shooting вручает нашивку каждому стрелку, кто отстреляет группу меньше .100, .250 и .399 на любых соревнованиях NBRSA или IBS. "I shot an Official Screamer".

Ogive (Оживало)
Часть пули, где начинается кривая впереди донца.

Patch (Патч)
Маленькие кусочки ткани, используемые для чистки ствола. <Я прогнал пару влажных патчей перед тем, как драить ершиком, затем пару патчей, чтобы высушить ствол от растворителя>.

Parallax (Параллакс)
Оптическая проблема в телескопических прицелах, когда изображение (мишень) кажется подвижной при смещении глаза с оптической оси (центра) оптического прицела. Проверяется небольшим перемещением глаза вверх и вниз при наблюдении в прицел. Если перекрестие кажется перемещающимся по мишени, у вас есть параллактическая ошибка.

Paper Puncher (Дырокол)
Термин, обозначающий стрелка по мишеням или целевую винтовку.

Pedestal (Пьедестал)
Часть переднего упора, на которой держится верх упора.

Prairie Dog Life Raft (Спасательный Плот для Суслика)
Стабилизатор Заднего Мешка. Мешок с песком в форме небольшого спасательного плота, используемый для улучшения стабилизации заднего мешка и предотвращения его качки. Авторство такого мешка, изготовленного из кожи, приписывают Скипу Отто (ныне покойному).

Pillar Bed
Вид беддинга для затворной группы болтовой винтовки, помогающий устранить влияние температуры и влажности.

Pin Wheel
1. Термин, используемый, в основном, стрелками на очки для описания выстрела, попавшего точно в центр мишени.
2. Пластиковое колесо, помогающее измерять углы.

Powder Measure (Пороховая Мерка)
Регулируемое приспособление, выдающее почти воспроизводимые по объему заряды пороха при каждом использовании. Обычно неправильно считается, что бенчрестерские пороховые мерки способны давать точность +/- .1 гран при каждом использовании, они НЕ МОГУТ этого.

РРС
Патрон Пальмизано-Пинделла, который в одной либо другой форме использует 99,987630% Бенчрест стрелков, кроме Лэрри Баджетта, Ларри Энгельбрехта и Джорджа Келбли Ст., который вскоре поменяет свое имя на Ларри.

Precision (Кучность)
Способность укладывать каждую пулю в одно и то же место на мишени. В общем, вместо термина кучность, иногда используется термин точность, хотя они обозначают разные вещи. Точность - это попадание в определенную точку.

Preload (Прелоадинг)
Принести с собой на стрельбище достаточное количество снаряженных патронов, чтобы отстрелять ими все соревнования. Прелоадинг редко применяется в Бенчресте, большинство стрелков снаряжают патроны на стрельбище между мишенями.

Pressure Ring (Кольцо Давления)
Небольшое кольцо увеличенного размера около дна некоторых пуль, появляющееся при их производстве.

Quit (Выход)
То, чего вы не сможете сделать, как только подсядете на наш стрелковый спорт.

Rain Shot (Выстрел в Дождь)
Сильное смещение точки попадания, обусловленное обычно попаданием воды на дульный срез винтовки. Возможно, связано с попаданием в каплю воды в полете, это тоже приводит к серьезному смещению точки попадания и некруглой пробоине в мишени.

Rail Gun (Рэйлган)
Рэйлган имеет ствол и затворную группу, зажатые в тележке, которая скользит по направляющим, имеющим подшипники (могут быть пластиковыми). Обычно они тяжелые, и используются для тестов, хотя их используют и в соревнованиях по бенчресту в классе Без ограничений, где и родилась идея.

Read (Reading the wind или Wind reading) (Чтение)
Используется для описания способности компенсировать изменения в ветровых кондициях. "Я прекрасно считал изменения, вынес на два кольца вправо и послал последний выстрел прямо в группу".

Rechamber (Переделка Патронника)
Обрезание нарезов и большинства изношенной части патронника и вырезание нового патронника. Иногда используется для выжимания последних остатков хорошего из выдающегося ствола, или чтобы изменить размер патронника, скажем, с 22РРС полной длины на укороченный на .100.

Record Match (Зачетный Матч)
Матч, идущий в зачет вашего эггрегэйта.

Record Shot (Зачетный Выстрел)
Отдельная пуля, выстреленная в верхнюю часть мишени, которая будет считаться при измерении размера группы. В классах по стрельбе с мешков или Варминт классах стреляют пять выстрелов, в классах Без Ограничений или Тяжелой Настольной стреляют 10 выстрелов.

Record Target (Зачетная или Рекордная Мишень)
1. Верхняя часть мишени. Любой выстрел выше верхней линии пристрелочной мишени - зачетный выстрел. Любая пуля, попавшая выше верхней линии пристрелочной мишени, и не вылетевшая за пределы наружной линии зачетной части мишени, подвергается штрафу.
2. Любая группа в мишени, меньшая предыдущей самой маленькой группы. "Я только что отстрелял новый рекорд NBRSA".

Relay (Смена)
Когда стрелков больше, чем столов, требуются смены. Каждая смена стреляется по очереди. Каждая смена будет стрелять матч 1 начиная со смены один. Когда смена один заканчивает свою первую группу, они убирают свое оборудование, затем стреляет смена 2, и т.д. На крупных соревнованиях обычно стреляют в несколько смен, на Super Shoot обычно 6-7 смен.

Rests (Упоры)
Пьедестал и мешки с песком, или механический упор, с которых стреляют из винтовок.

Reload (Релоадинг)
То, что происходит между зачетными мишенями, когда меняют капсюли, порох и пули. Обычно Бенчрест стрелок стреляет одну зачетную мишень, затем направляется на место для релоадинга, чтобы переснарядить свои стреляные гильзы, оставшиеся после предыдущей мишени.

Reverse
Изменение кондиции с одного направления на противоположное.

Ribbon (Ленточка)
Слэнг, обозначающий маркшейдерскую ленту, часто используемую в качестве материала для хвостов флагов.

Rimfire (Кольцевое Воспламенение)
Тип огнестрельного патрона. Он называется так потому, что в отличие от ударника, наносящего удар по капсюлю, расположенному в центре донца гильзы для его воспламенения (как в патронах центрального воспламенения), здесь ударник ударяет по ранту донца гильзы. Рант содержит воспламенительный компаунд, используемый для зажигания пороха. Когда патрон выстрелен, его невозможно перезарядить, так как его донце деформировано ударом ударника.

Класс винтовок, используемых для стрельбы на очки и группу на 50 и 100 ярдов. Существует несколько различных управляющих организаций, отличных от NBRSA и IBS, все используют различные мишени, большинство стреляет на очки.

Run Out (RO) (Биение)
Измерение, производимое на поверхности цилиндра специальным датчиком, вращающимся вокруг продольной оси, не обязательно вокруг центрально оси.

Sail Tail (Хвост из Парусины)
Хвост ветрового флага, изготовленный из материала, накрахмаленного в сечении виде полукруга. Эти хвосты используются стрелками, которые не нравится дребезг стандартного хвоста из маркшейдерской ленты.

Sandbags (Мешки с Песком)
В основном, кожаные или кордуровые мешки, изготавливаемые в различных формах и размерах, которые удерживают винтовку спереди и сзади.

Scharnhorst Maneuver (Маневр Шарнхорста)
1. Больше всего используется для описания ухода после одной или двух плохих групп, независимо от того, из какой дали приехал стрелок.
2. Также используется для описания броска винтовки стволом вниз в грязь после отстрела плохой группы или двух.

Scope (Оптический Прицел)
Оптическое прицельное приспособление с сильным увеличением.

Scope Screws (Винты для Оптического Прицела)
Внешние винты, устанавливаемые напротив башенок выверки для удержания трубы оборачивающей системы неподвижно при стрельбе.

Sear (Шептало)
Верхняя часть спускового механизма, удерживающая курок в заднем взведенном положении, и освобождающаяся, когда спусковой крючок сдвигается назад, позволяя ударнику разбить капсюль.

Seater
Матрица для посадки пуль, в основном, относится к ручным посадочным матрицам прямолинейного движения.

Shooter (Стрелок)
Термин, используемый для описания точной винтовки.

Sizer
Матрица для обжимки по всей длине или для обжимки шеек.

Shoot Through
Кондиция, когда ваша винтовка способна стрелять не наблюдая за флагами, и отстреливать хорошую группу.

Shoulder Gage (Калибр для Скатов)
Простой кусок металла, прикладываемый к шейке гильзы для измерения величины усадки скатов при настройке матрицы для обжимки по всей длине или для опускания скатов.

Shoulder Mirage (Плечевой Мираж)
Сленговый термин для описания выстрела за пределы группы снизу, обусловленного ошибкой с давлением винтовки плечом. "Ваш последний выстрел выглядел, как будто был плечевой мираж".

Sighter (Пристрелочный)
1. Нижняя часть мишени. Обычно обозначается двумя маленькими буквами "s" на мишени.
2. Выстрел, произведенный в пристрелочную часть мишени, чтобы оценить текущие кондиции.

Sighter Cam (Пристрелочный Кулачок)
Приспособление на пьедестале упора, предназначенное для быстрого перемещения между зачетной и пристрелочной частями мишени.

Single Shot (Однозарядная)
Вид затворной группы без магазина, способной удерживать только один заряженный патрон. Затворная группа с более жестким низом lzk большей площади беддинга и вклейки.

Sissy Bag (Мешок Сисси)
Мешок с песком, располагаемый между вашим плечом и прикладом для винтовок с сильной отдачей.

Slack Grabber
Сленговый термин для описания по-настоящему хорошей группы. "Этот Слэк Граббер позволит мне подняться в итоговом списке".

Sleeve (Муфта)
Алюминиевая или стальная труба, вклеенная клеем или эпоксидной смолой снаружи затворной группы, увеличивающая жесткость затворной группы и площадь беддинга. Я уже давно не вижу затворных групп в муфтах на соревнованиях по Бенчресту. Эта процедура уже не популярна, большинство современных затворных групп теперь
штучные.

Sporter (SP) (Спортер)
Класс 10,5-фунтовых винтовок, в котором мы должны использовать пули калибра .243 или выше. Первоначально разработан для экспериментов.

Stationary Backer (Стационарный Задник)
Мишень за мишенью, используемая для идентификации перекрестных выстрелов.

Steering (Руление)
Давление, прилагаемое к ложе, заднему мешку или джойстику для воздействия на прицеливание.

Stock (Биржа или Ложа)
1. Лучшее вложение денег, чем стрельба.
2. Часть винтовки, к которой приклеивается или привинчивается затворная группа.

Stool Shooting (Стрельба со Стула)
То, что мы делаем в Бенчресте.

Surveyor's Ribbon (Маркшейдерская Лента)
Чаще всего используемый материал для хвостов ветровых флагов. Чаще всего используется ширина 1 3/8 дюйма, цвета - оранжевый, розовый и белый.

Swage, bullet (Обжимка, пуль)
Процесс изготовления штучных пуль. Оболочки и сердечники спрессовываются вместе в матрице для посадке сердечников, затем пропускаются через обжимную матрицу для закрытия носика.

Switch (Переключение)
То же самое, что и reverse. Изменение в ветре или мираже с одного направления на другое.

Switch Barrel (Сменные Стволы)
Винтовка с множеством стволом, иногда в различных калибрах.

T-Powder (Т-Порох)
Оружейный порох, паковавшийся Thunderbird. Этот порох не паковали с начала 1980-х годов, и его трудно доставать.

Tack Driver (Гвоздезабиватель)
Сленговый термин, обозначающий точную винтовку, в основном, используемый за пределами спортивного Бенчреста.

Tail (Хвост)
Индикатор скорости ветра на флаге.

Three Gun (Три Винтовки)
Комбинация из трех гранд эггрегэйтов, деленная на три.

Throat (Пульный Вход)
Конический вход, расположенный впереди патронника, где пуля входит в ствол. Также называется Leade.

Time Limit (Временной Лимит)
За сколько времени вам нужно отстрелять свою группу. В винтовках для стрельбы с мешков или Варминт классах вам отводится 7 минут на завершение стрельбы. В классах Unlimited или Heavy Bench вам отводится 12 минут. Вам дается неограниченное количество пристрелочных выстрелов в пределах этого времени.

Tong Tool
Обжимной инструмент, похожий на орехокол, в основном используемый для обжимки шеек и удаления капсюлей.

Top Gun (Лучший Ствол)
Сленговое выражение, обозначающее очень хорошего Бенчрест Стрелка

True (Action truing) (Исправление)
Процесс корректировки рассогласований, обычно имеющихся в заводских затворных группах, определенно улучшающий кучность.

Turret (Башенка)
Маховичок регулировки прицела. Регулировки башенками обычно регулируют направление, возвышение и иногда параллакс.

Twist (Твист)
Длина ствола, которую должна пройти пуля, чтобы повернуться на 360 градусов, обычно выражается в дюймах. Большинство стволов в калибре 6РРС имеет 14 твист. Это означает, что пуля делает полный оборот за 14 дюймов.

Two Gun (Две Винтовки)
Комбинация двух гранд эггрегэйтов, деленная на два.

Two Ounce Trigger (Двухунциевый Спусковой Механизм)
Спусковой механизм с усилием спуска, которое можно установить в пределах от 1,5 унций до примерно 4 унций. Большинство бенчрест винтовок используют двухунциевые спусковые механизмы разных конструкций.

Ultimate Strength (stress) (Предел прочности)
Напряжение, при котором ломается кусок металла.

Unobtainium (Недоставаемое)
Вещи, которые некоторые стрелки считают секретом в Бенчресте, которые уже не производятся много лет, иногда десятилетий. Такими вещами является Т-Порох или пороховая мерка Sinclair.

Varmint (Варминт)
Создания вроде койотов, степных собачек или сурков. Эти животные послужили началом для многих стрелков их поисков более кучных винтовок, и стали причиной того, что основатели Бенчреста начали свои бесконечные поиски возможностей улучшения кучности винтовок. Это слово использовалось в ранних классах Бенчрест соревнований; в классах Тяжелый Варминт, а позже Легкий Варминт.

Varmint For Score (Варминт на Очки)
Класс винтовок в IBS, в которых винтовки для стрельбы на группу (СП, ЛВ и ТВ) используются для стрельбы по мишеням на очки. Популярный вид на востоке США, и он позволяет владельцам стрельбищ или операторам проводить соревнования без необходимости в системе подвижных задников.

Wailing Wall (Стена Плача)
Место, где вывешиваются мишени после того, как они отстреляны и рассчитаны. Мишени должны оставаться висящими на стене плача до того, как будут вывешены результаты эггрегэйтов, и они будут признаны официальными.

Waldog
22РРС, укороченный на 1/8 дюйма (.125), впервые изготовленный Дэном Доулингом в 1980 году.

Warm-up (Разминка)
Опциональный матч, который стреляют до начала первого зачетного матча.

WBC (ЧМБ) World Benchrest Championships (Чемпионаты Мира по Бенчресту).

WBSF World Benchrest Shooting Federation. (Международная Федерация Бенчрест Стрельбы).
Международная организация и санкционирующий орган WBC.

Weather Report (Прогноз Погоды)
Плохая мишень, на которой видны все возможные отклонения от кондиций. Мишени такого типа получаются, если вы прицеливаетесь всегда в одной и то же место для каждого выстрела, не глядя на флаги.

Weight System (Система Грузов)
Съемные грузы, добавляемые в ложу винтовки по двум причинам.
Во-первых, чтобы винтовка соответствовала максимальному разрешенному весу в классе. Второе - для добавления веса в определенное место винтовки, чтобы повлиять на характеристики отдачи.

Wildcat (Уайлдкэт)
Патрон, для которого не существует патронов заводского снаряжения. Обычно разрабатываются кем-то ищущим чего-то лучшего.

Wind Flag (Ветровой Флаг)
Индикатор, разработанный для того, чтобы давать стрелку количественную информацию о направлении и интенсивности ветра.

Windage (Направление)
Горизонтальная регулировка прицельных приспособлений.

Windage Top
Верх упора, который имеет возможность регулировки вправо-влево для изменения точки прицеливания на ветер изменяющейся интенсивности.

Wind Drift (Ветровой Снос)
Абсолютная величина влияния ветра на пулю.

Wipe-Out
Когда стреляешь на очки, и полностью отстреливаешь центральную точку или "х".

Yield Strength (stress) (Предел Упругости)
Уровень напряжения, когда кусок металла начинает деформироваться и больше не возвращается к своей первоначальной форме после удаления нагрузки (давления).

Данный глоссарий касается и релоадинга, и соревнований, и других тем, но дробить нет смысла. Высокоточная стрельба все объединяет в одно целое.

С ув.

edit log

Dr. Watson
6-2-2009 15:50 Dr. Watson
С удовольствием перечитал, спасибо. Приятный не напрягающий юмор.

Док

KRSK
6-2-2009 16:19 KRSK
Особенно:

Quit (Выход)
То, чего вы не сможете сделать, как только подсядете на наш стрелковый спорт.

С ув.

edit log

bdk
6-2-2009 16:46 bdk
Оч.познавательно!
глухарь
6-2-2009 18:51 глухарь
Дополнять то можно?

""Waldog
22РРС, укороченный на 1/8 дюйма (.125), впервые изготовленный Дэном Доулингом в 1980 году.""

Ьакже есть 22-100 (Ретиган)
Разработанный Ретиганом и очень хорошо себя зарекомендовавший
Укороченный 22РРС на 0,1 дюйма.
Собственно вот:
click for enlarge 1920 X 1794 1003,4 Kb picture

6РРС, обжатый 220Рашен, обрезанный 220 Рашен, Проточеная и отформованная гильза 22-100, и собранный патрон 22-100.

edit log

senior
6-2-2009 18:53 senior
quote:
Originally posted by KRSK:

Mil
Одна тысячная дюйма.


MIL - миллирадиан, одна тысячная радиана.

----------

С уважением,

Игорь

KRSK
6-2-2009 19:48 KRSK
quote:
Originally posted by глухарь:
Дополнять то можно?

Даже необходимо. Ведь, постоянно возникают у участников повторяющиеся вопросы.
quote:
Originally posted by senior:
MIL - миллирадиан, одна тысячная радиана.

Конечно, поправил. Благодарю.

С ув.


parohod
6-2-2009 21:47 parohod
Очень хороший глоссарий в русскоязычном мануале Vitavuori(в конце мануала), к сожалению не получается скопировать, а ссылку не могу найти (может кто вспомнит).
С уважением, Вячеслав.
глухарь
6-2-2009 22:59 глухарь
quote:
Originally posted by parohod:
Очень хороший глоссарий в русскоязычном мануале Vitavuori(в конце мануала), к сожалению не получается скопировать, а ссылку не могу найти (может кто вспомнит).
С уважением, Вячеслав.

http://benchrest.by/files/vihtavuori.pdf

flint
7-2-2009 00:36 flint
ЗдОрово!
Огромная работа.
Я бы прицепил тему к "важным", дабы не уползла.

Несколько мизерных поправок:

1. True (Исправление) я бы заменил Action truing и именно без "е", а объяснение оставил бы как есть.

2. Hodgen. Правильное написание названия пороховой компании Hodgdon.

3. Read (чтение) я бы заменил конкретным Reading the wind или Wind reading.

edit log

chapar
7-2-2009 13:58 chapar
Большое Спасибо :-)

KRSK
7-2-2009 16:01 KRSK
quote:
Originally posted by глухарь:
http://benchrest.by/files/vihtavuori.pdf

Уберу повторения и выложу в данной теме в развернутом виде.
quote:
Originally posted by flint:
Несколько мизерных поправок

Дополнил.

Спасибо.

С ув.

edit log

АНО
9-2-2009 09:45 АНО
Титан одно слово!
Спасибо в избранном!
"Практическая схема подборки пули(боеприпаса) к Вашему стволу", ждать в следующее межсезонье? С уваж.
НСК-И
10-2-2009 12:30 НСК-И
На фото.
22-250 импрувт, 6 РРС, 22-100(патрон подарил Рэтиган, типа оригинал )
С уважением.
click for enlarge 1280 X 960 485,3 Kb picture
АНО
27-2-2009 05:26 АНО
Игорь!Вот бы ещё к этой ссылке приклеить 6,5*284 и 6БР. Муки поиска не оставляют ум. Хотя в Красноярске наверно будет весь букет. С уваж.
НСК-И
27-2-2009 06:14 НСК-И
6.5-284 и 6 БР(новые, не дутые)
С уважением.
click for enlarge 1280 X 960 499,6 Kb picture
6.5-284(бергер ВЛД)и 223(заводской)
click for enlarge 1280 X 960 490,1 Kb picture

edit log

genium
16-3-2009 09:33 genium
quote:
Arbor Press (Дорновый Пресс)
Небольшой пресс, используемый для создания механического усилия, необходимого для обжимки шеек и посадки пуль.

Это не дорновый пресс, если там нет дорна.

Barrel Tenon (Хвостовик Ствола)
Резьбовая часть ствола, которая вкручивается в затворную группу.

Просто резьба ствола.

Barrel Vise (Ствольные Тиски)
Используются для снятия ствола вместе с ключом для затворной группы, в них зажимается ствол. Многие ствольные тиски - мобильные инструменты, которые можно использовать на стрельбищах.

Не зная о чём речь, просто предположу - это призмы для зажима цилиндрических деталей?

Bore Scope (Бороскоп)
Инструмент для проверки изнутри малых закрытых объемов, например, внутренностей нарезного ствола.

Эндоскоп это не то же самое, или есть специализация инструмента?

Button (Дорн)
Карбидный инструмент, используемый для формовки полей и нарезов при его протяжке через ствол.

Явно не карбидный, а твердосплавный.

Comparator (Компаратор)
Инструмент, используемый для измерения относительной глубины посадки.

Это что-то новое в классе мерителей.

Case Trimming (Подрезка Гильзы)
Удаление металла с открытого конца гильзы. Это выполняется для обеспечения зазора с концом патронника и для обеспечения однообразных размеров от гильзы к гильзе.

Можно сказать точнее - подрезка дульца.

Coned Bolt Face (Коническое Зеркало Затвора)
То место, где передняя часть затвора срезана под углом. Соответствующий угол вырезан на стволе, что упрощает досылание патрона. Наиболее часто применяется угол конуса в 30 градусов.

Фаска затвора. Зеркало - это опора донца гильзы ?

Concentricity Checker (Устройствово проверки Концентричности)
Специализированный инструмент, используемый для измерения концентричности.

Тоже неизвестный меритель.

Concentricity (Концентричность)
Когда оси двух концентричных окружностей параллельны, они концентричны. Если толщина стенок гильзы в точности одинаковая по всей окружности, значит наружный диаметр и внутренний диаметр концентричны друг с другом. Если ось пули совпадает с осью корпуса гильзы, они концентричны.

Ага, понял - это называется соосность.

Crown (Обработка Дульного Среза)
Обработка, выполненная на конце ствола, из которого вылетает пуля. Дульный срез должен выпускать пулю по всей своей окружности одновременно.

Ну это дульная фаска.

Ejection Port (Порт Эжектора)
Небольшое отверстие в затворной группе, из которого вылетает стреляная гильза. Большинство затворных групп, имеющих такие порты, называют затворными группами dual port или drop port.

Окно выбравывателя .


Precision (Кучность)
Способность укладывать каждую пулю в одно и то же место на мишени. В общем, вместо термина кучность, иногда используется термин точность, хотя они обозначают разные вещи. Точность - это попадание в определенную точку.

Дословный перевод -точность . Обозначим как точность ствола - это и будет кучность.
А в Вашем трактовании точность - точность выстрела.

edit log

KRSK
16-3-2009 10:05 KRSK
quote:
Originally posted by genium:
Не зная о чём речь, просто предположу...

Спасибо, не нужно.
Интересна ваша категоричность при непонимании сути вопросов.
Рэтиган этот глоссарий со своими комментариями напечатал специально для людей, которые слабоваты в данных вещах. Перевод дословный.

quote:


1.Это не дорновый пресс, если там нет дорна.

2.Просто резьба ствола.

3.Явно не карбидный, а твердосплавный.

4.Это что-то новое в классе мерителей.

5.Можно сказать точнее - подрезка дульца.

6.Фаска затвора. Зеркало - это опора донца гильзы ?

7.Тоже неизвестный меритель.

8.Ага, понял - это...

9.Ну это дульная фаска.

10.Дословный перевод -точность . Обозначим как точность ствола - это и будет кучность.
А в Вашем трактовании точность - точность выстрела.


1.Это дорновый пресс.

2.Нет, не просто. Может быть резьба и у дульного среза.

3.Явно карбид-вольфрам.

4.Что поделаешь. Значит новое.

5.Нет нельзя. Это не просто подрезка, а привидение всех гильз к одной длине.

6.Нет, это не фаска затвора.

7.Ваши проблемы.

8.Об этом писать на форуме не обязательно.

9.Нет, это не дульная фаска.

10.Странно, делаете правку не читая самого определения?
"...В общем, вместо термина кучность, иногда используется термин точность, хотя они обозначают разные вещи. Точность - это попадание в определенную точку."

И т.д.

С ув.

edit log

genium
16-3-2009 10:25 genium
Ну хотя бы называть твёрдый сплав карбидом или карбид-вольфрамом по-русски технически не грамотно.

В остальном я не категоричен, просто предлагаю варианты перевода, среди них могут быть и более правильно и технически грамотно передающие суть вещей, чем дословный.

С уважением.

KRSK
16-3-2009 10:30 KRSK
quote:
Originally posted by genium:
...просто предлагаю варианты перевода, среди них могут быть и более правильно и технически грамотно передающие суть вещей, чем дословный.

Заблуждаетесь. Все определения выверены, а вот вы искажаете суть вещей.

С ув.

edit log

genium
16-3-2009 10:35 genium
Всё выверено на английском.
Если в русском техническом языке есть свои определения термину, нужно их использовать.
Явно спорных моментов много, но если настаиваите на своём - не буду спорить.
ИМХО - по-русски как-то коряво выходит дословный перевод.

edit log

KRSK
16-3-2009 10:48 KRSK
quote:
Originally posted by genium:
Явно спорных моментов много, но если настаиваите на своём - не буду спорить.
ИМХО - по-русски как-то коряво выходит дословный перевод.

Все нормально. Когда вникните в сам процесс достижения экстремальной кучности, то на все посмотрите другими глазами и другой головой. Многие вещи станут очевидными и от "корявости" не останется и следа.
Представляете, что бы об этом словаре сказал человек, далекий от оружия?

С ув.

edit log

genium
17-3-2009 20:38 genium
К каким источникам в первую очередь обратиться следует чтоб добиться правильного понимания ?
Кто признанный авторитет, есть ли его переводы на русский?

А так на мой непрофессиональный взгляд
высокоточная стрельба технически всего - лишь путь достижения максимальной точности , соосности и стабильности изделия .

Причин не использовать русские технические термины не вижу.

Если конечно не смотреть на сленг высокоточной стрельбы как на способ обучения английскому языку или способ обособления группы индивидов.

С уважением.

edit log

KRSK
17-3-2009 21:10 KRSK
quote:
Originally posted by genium:
К каким источникам в первую очередь обратиться следует чтоб добиться правильного понимания ?

Вы что хотите понять? Если словарь, то начинайте с названия темы: "Словарь специализированных терминов".
О каких специализированных терминах идет речь можно понять изучив вопросы высокоточной стрельбы и чем она достигается.

Не пойму только, какое отношение это имеет к данной теме? Если у вас есть вопросы по стрельбе, то задайте их в соответствующем разделе форума. Если вопросы как переводчика, то эта тема не преследует целей обучения особенностям специализированного перевода.

quote:


А так на мой непрофессиональный взгляд...
Причин не использовать русские технические термины не вижу.

Сложно понять логику ваших высказываний.
Когда появится профессиональный взгляд тогда и поговорим.

Представляю, сколько вопросов и предложений у вас появится когда узнаете, что высокоточники пользуются зарубежным оборудованием и оперируют дюймами, гранами, футами и т.д.
Предлагаю флуд прекратить.

С ув.

edit log

Guns.ru Talks
Высокоточная Стрельба
Словарь специализированных терминов