Guns.ru Talks
Короткоствол без границ
Глобализация и судьбы языков ( 4 )

тема закрыта

вход | зарегистрироваться | поиск | картинки | календарь | поиск оружия, магазинов | фотоконкурсы | Аукцион

Глобализация и судьбы языков

Caucasian64
P.M.
7-7-2018 19:18 Caucasian64
lentyay:
Приличную частную школу в хорошем районе не могут себе позволить?

Или "грязь жизни", наркота и т.д. есть в любой школе?

Они считают, что смогут дать детям лучшее образование и избавят их от преждевременных жизненных трудностей/соблазнов... а в частных школах всё как и в общественных.... кроме более высоких требований и стандартов образования.

lentyay
P.M.
7-7-2018 19:23 lentyay
Caucasian64:

Они считают, что смогут дать детям лучшее образование и избавят их от преждевременных жизненных трудностей/соблазнов... а в частных школах всё как и в общественных.... кроме более высоких требований и стандартов кобразования.


А как же аттестат для поступления в ВУЗ или в США их нет?
Foxbat
P.M.
7-7-2018 19:28 Foxbat
GED and diploma. Homeschoolers do not need a GED or a diploma to apply to college or qualify for financial aid; you just have to declare that your homeschool education meets state law requirements. .. . When filling out the FAFSA, be sure to check 'homeschooled' when it asks for your high school completion status.

GED - это группа экзаменов, которую ученик может взять, чтобы подтвердить что уровень его образования соответствует диплому средней школы.

https://www.khanacademy.org/college-careers-more/college-admissions/applying-to-college/applying-as-a-homeschooler/a/whats-different-about-applying-to-college-as-a-homeschooler

lentyay
P.M.
7-7-2018 19:49 lentyay
Прикольно.

Однако в ВУЗе тоже всякая грязь может быть.

Корбин
P.M.
7-7-2018 19:54 Корбин
lentyay:

А я про них ничего и не говорил.

В моем случае русский родной, но я бы не отказался знать английский, французский, немецкий, испанский, китайский и еще 1-2, но ленность мне как всегда мешает.

Знание любого языка на котором говорят десятки (сотни) миллионов человек это огромный плюс.

И я о том же. Если уж учить иностранный, то почему обязательно это должен быть дедушкин? Можно же выбрать один из:
английский, французский, немецкий, испанский, китайский и еще 1-2.

Ну а леность она всем мешает. И далеко не факт что все дети будут знать по 5 языков, о пользе которых тут постоянно говорят.

lentyay
P.M.
7-7-2018 19:58 lentyay
Корбин:

почему обязательно это должен быть дедушкин?

Смотря откуда дедушка родом.

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_number_of_native_speakers

Корбин
P.M.
7-7-2018 20:06 Корбин
lentyay:

Смотря откуда дедушка родом.

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_number_of_native_speakers

Это носители родного языка. Для нашего разговора это не показатель.
К примеру хинди там занимает четвертое место, но если посмотреть на количество желающих его выучить, то их будет весьма мало.

Мы говорим о втором языке который можно выучить.
Для этого случая я уже приводил таблицу какие языки больше учат.

Вот верхняя часть таблицы статистики выученных языков:

Английский: __полтора миллиарда
Французский: _82 млн.
Китайский: ___30 млн.
Испанский: ___14,5 млн.
Германский: __14, млн.
Итальянский: _8 млн.
Японский: ____3 млн.

Все остальное находиться ниже.

Корбин
P.M.
7-7-2018 20:10 Корбин
И продолжая пример с тем же хинди. На нем очень много говорят.
Но мало людей хотят его выучить.
И на нем еще мало пишут. На нем мало научных статей, на нем мало составляется договоров, на нем еще много чего мало, что должно быть не сказано, а грамотно написано.
Поэтому смысла его учить мало.
Хотя говорят на нем таки да - очень много народу.
Корбин
P.M.
7-7-2018 20:16 Корбин
Я бы вот тоже выучил ложбан. Мне он нравится. Но.. . тяжело - язык сложный.
Мог бы выучить токипону. Там всего то чуть больше сотни слов в языке. Но.. . нет желания.
Gilder
P.M.
7-7-2018 22:54 Gilder
ArielB:

Вот тут Вы неправы. Масса исследований показало, что люди по необходимости знающие несколько языков ( как пример , швейцарцы, бельгийцы) активизируют отделы мозга, которые вроде бы инертны . Они усваивают новую информацию быстрее и прочнее и даже Альцхаймер у них реже и развивается позже.
Изучение иностранного языка даже во взрослом возрасте делает то же самое.

Так что ' негр преклонных годов' это не выдумка.

Хотя это не ограничено языками: учить что-либо, хоть новую область знаний, хоть серьезное интеллектуальное хобби, хоть пианино тоже улучшают функцию мозга. Нетренированные мышцы атрофируются.


Слушал передачу по радио про такие исследования, очень убедительно обьяснили.

ИТАР
P.M.
8-7-2018 18:05 ИТАР
Марксист:
Полностью согласен с Foxbat-ом. Только уточню - детям УЧИТЬ язык родителей нет необходимости, он усваивается сам по себе. Читать-писать, тем более грамотно - это другое, действительно требует усилий, Но даже это намного легче владея разговорным языком (попробуйте усвоить русские пажежи зная только английский)

ппкс . В смысле согласен с тезисом и тоже так считаю ...
Кому то может показаться ... и не проблемой , но кмк ... хотите или напротив нет... многое зависит от конкретного здесь и сейчас ...
(страна ПМЖ ,ну и + наверное перспективы работа карьера интеграция в социум то что называют социальный лифт .. . и окружение на которое он
или поднимает или отпускает . Как пример либо хороший дом ... без забора .. . либо за высоким забором столярка или еще что .. . типа очень уникальное . ИМХО конечно .
ИТАР
P.M.
8-7-2018 18:14 ИТАР
Анекдот в тему ... языков

Подходит иностранец к двум ментам на Крещатике
и спрашивает по-английски
- как пройти к ЦУМу - молчание.
Спрашивает по-французски
- как пройти к ЦУМу - молчание,
тоже самое спрашивает по-испански,
по-итальянски, хинди и т.д. - молчание.
Разворачивается, уходит.
Один мент другому
- Ты бачь, яка розумна людина, скiльки мов знае,
а шо то йому дало?


21 x 25

DIDI
P.M.
8-7-2018 18:41 DIDI
Полагаю,что в эпоху глобализации все языки сильно будут подвержены влиянию английского а малые языки вообще исчезнут.Особенно это касается развитых стран.Их жители сегодня просто обязанны учить английский,если хотят быть частью современного общества.Это хорошо заметно на примере скандинавских стран,но сейчас становится популяным и в странах прибалтики и восточной европпы.
ИТАР
P.M.
8-7-2018 19:15 ИТАР
Originally posted by DIDI:

Полагаю,что в эпоху глобализации все языки сильно будут подвержены влиянию английского а малые языки вообще исчезнут.Особенно это касается развитых стран.Их жители сегодня просто обязанны учить английский,если хотят быть частью современного общества.Это хорошо заметно на примере скандинавских стран,но сейчас становится популяным и в странах прибалтики и восточной европпы.



Возможно .. . как вариант . И тем не менее .. . спрос на репетиторов на испанский язык к примеру .. . не уменьшается ...

Ну и кое что о репетиторстве и образовании ...

https://echo.msk.ru/blog/yopolisnews/1216575-echo/

https://mir24.tv/news/14397053/skoro-ege-kakie-repetitory-naibolee-vostrebovany

https://www.kp.md/daily/26651.4/3671457/
27 x 27

ИТАР
P.M.
8-7-2018 19:24 ИТАР
Ну и тоже в тему .. . понятно ... кому есть интерес ))

"Внутренняя идея эсперанто такова: на нейтральной языковой основе убрать стены, разделяющие племена, и приучить людей к тому, чтобы в ближнем своём они видели только человека и брата." Л. Л. Заменгоф, 1912

https://lernu.net/ru/esperanto

https://lernu.net/ru/gramatiko

DIDI
P.M.
8-7-2018 19:29 DIDI
Нсть страны просто обречённые на то,что-бы их население знало английский.Ну вот к примеру прибалтийсие государства.В Эстонии как наимение заселённом из них полтора миллиона жителей.Обьём информации им доступный на их родном языке крайне мал в маштабе современной глобализации.Соттветственно хочешь идти в ногу с цивилизованным миром-учи английский.
ИТАР
P.M.
8-7-2018 19:42 ИТАР
Тоже .. . любопытный казус ... по ЕГЭ в Англии

В Великобритании экзаменационная комиссия оштрафована на 175 тысяч фунтов за то, что запуталась в героях шекспировской трагедии 'Ромео и Джульетта'. Как пишет ВВС, история началась еще в мае прошлого года во время экзамена для старшеклассников по литературе GCSE. Школьникам было предложено ответить на вопрос: 'Как в трактовке Шекспира ненависть Тибальта к семье Капулетти влияет на исход пьесы?'. Однако Тибальт - двоюродный брат Джульетты и племянник синьоры Капулетти. Он сам член этой семьи. В вопросе должна была быть указана семья Монтекки. Тем не менее, ошибку или опечатку не исправили после двух проверок, и такой вопрос появился на экзамене. Проверить экзаменационные листы решила правительственная организация Ofqual, которая занимается регулированием экзаменов в Британии. По итогам проверки был вынесен штраф.
https://diletant.media/articles/41899260/

---


Вопросы подготовила экзаменационная комиссия OCR (Oxford, Cambridge and RSA Examinations) - одна из нескольких организаций, проводящих в Британии школьные экзамены.

Как выяснилось, ошибка была допущена еще при подготовке вопросов и пропущена, когда эти вопросы перепроверяли. В понедельник, 2 июля, Ofqual оштрафовала эту комиссию на 175 тысяч фунтов. Это крупнейший штраф, когда-либо наложенный в подобных обстоятельствах.

Новость о необъяснимой ошибке экзаменационной комиссии вызвала массу ироничных откликов в соцсетях. "Как они могут требовать от нас выучить 15 поэм, две пьесы и одну трагедию, если сами даже не знают, что Тибальт - это Капулетти", - написала после экзамена одна школьница.


https://www.bbc.com/russian/other-news-44713426

ИТАР
P.M.
8-7-2018 19:45 ИТАР
Originally posted by DIDI:

Ну вот к примеру прибалтийсие государства.В Эстонии как наимение заселённом из них полтора миллиона жителей.Обьём информации им доступный на их родном языке крайне мал в маштабе современной глобализации.


ЕМНИП эстонский язык .. . очень похож на финский ... или ошибаюсь
DIDI
P.M.
8-7-2018 19:50 DIDI
ИТАР:

ЕМНИП эстонский язык .. . очень похож на финский ... или ошибаюсь

Это так,но и финский язык не даёт достаточного обьёма информации,недаром фины учат английский.Я был пражён тем,что в Хельсинки можно общаться на английском со всеми от таксиста,до грузчика в порту.

ИТАР
P.M.
8-7-2018 19:56 ИТАР
Originally posted by DIDI:

.Я был пражён тем,что в Хельсинки можно общаться на английском со всеми от таксиста,до грузчика в порту.


Нормально .. . кмк это тенденция стран ЕС .. . тож самое и в Румынии в крупных городах Бухарест Констанца Брашов .. . Да и в Украине так же сейчас Одесса Киев .. . Черновцы .. .

Все кто в срочном порядке под зонт НАТО стремятся

DIDI
P.M.
8-7-2018 20:27 DIDI
NATO тут не сильно интересно.По крайней мере далеко не на первом месте.В Риге построили новое здание государственной библиотеки.Очень большое.Но латышские литературные фонды там отсилу процентов пять могут занять,просто нет их в таком колличестве,всеостальное литература на иностранных языках и английский больше половины.
ИТАР
P.M.
8-7-2018 20:42 ИТАР
Originally posted by DIDI:

.В Риге построили новое здание государственной библиотеки.Очень большое.Но латышские литературные фонды там отсилу процентов пять могут занять,просто нет их в таком колличестве,всеостальное литература на иностранных языках и английский больше половины.


На мой взгляд .. . это не удивительно .. . Сколько сейчас в Риге типографий печатающих на латышском языке это раз. Два .. . сколько из молодежи связывает свою жизнь и карьеру в Латвии .. . учитель , врач , да даже скажем адвокат или учитель физкультуры где нить в провинции ...
Три ... кмк в этих библиотеках и на русском как иностранном есть литература или снова ошибаюсь ))
Корбин
P.M.
8-7-2018 21:03 Корбин
DIDI:
страны просто обречённые на то,что-бы их население знало английский.Ну вот к примеру прибалтийсие государства.В Эстонии как наимение заселённом из них полтора миллиона жителей.Обьём информации им доступный на их родном языке крайне мал в маштабе современной глобализации.Соттветственно хочешь идти в ногу с цивилизованным миром-учи английский.

Собственно говоря необходимость знать второй язык сложилась уже давно и практически во всех странах. И это даже без английского. И люди эти два языка знают. Более или менее.

Первый язык это местный диалект, а второй - государственный язык в стране проживания. Они разные. И каждый из них требует изучения.
Необходимость знать эти два языка иногда не совсем заметна так как кажется, что они зачастую весьма похожи. Но все равно с рождения человек обычно усваивает местный диалект. Потом начинает осваивать государственный так как читает прессу, смотрит фильмы и общается в официальных учреждениях на нем.

На местном диалекте человек разговаривает дома, с близкими людьми, со знакомыми, друзьями, соседями и другими местными жителями.
На государственном он пишет официальные бумаги, общается на работе и смотрит те же фильмы и т.д.

Но если понимать государственный язык обучаются практически все жители страны, то говорить свободно на государственном могут уже далеко не все.
И человек из другой части этой же страны может и не понять произносимое на местном диалекте.

Так что это однозначно два языка.

Марксист
P.M.
8-7-2018 21:33 Марксист
Мне кажется, что проблема языков характерна для выходцев из СССР, ообенно славянской части. Ну была такая государственная политика - учить иностранным языкам так, чтоб не научить. В других более-менее цивилизованных странах такой проблемы нет. Ну может еще в Англии с ее имперским прошлым. Отсюда и здешний спор - заставлять ли детей учить язык родителей. Не затавлять. Просто не лишать детей еще одного языка. Кстати подход "отречемся от старого мира" характерен для многих эмигрантов, не только русских. Мой бывший буржуй так украл у своих детей французский. Сам он из Туниса, бывший "белый колонизатор", родной франзузский, иврит учил уже в Израиле. Мои дети, родившиеся в Израиле, свободно владеют русским (из дома), ивритом (дет-сад - школа), английским (здесь его неплохо учат в школах). Дочка еще и испанским через пень-колоду - насмотрелась детских аргентинских сериалов, а в школе им еще и кружок под это дело организовали. Проблемы были только в первый месяц в саду, пока не освоились. Через полгода дочку уже приглашали в соседний (через забор) сад в качестве переводчика. Это к вопросу о востребованности.
ИТАР
P.M.
8-7-2018 22:06 ИТАР
Originally posted by Марксист:

Кстати подход "отречемся от старого мира" характерен для многих эмигрантов, не только русских.


+100500 .. . очень верное дополнение . В смысле 151%
DIDI
P.M.
8-7-2018 22:37 DIDI
ИТАР:

На мой взгляд .. . это не удивительно .. . Сколько сейчас в Риге типографий печатающих на латышском языке это раз. Два .. . сколько из молодежи связывает свою жизнь и карьеру в Латвии .. . учитель , врач , да даже скажем адвокат или учитель физкультуры где нить в провинции ...
Три ... кмк в этих библиотеках и на русском как иностранном есть литература или снова ошибаюсь ))

Есть конечно и на русском,особенно в старых библиотеках где фонды ещё с царских или позднее с советских времён.

Ну и потом общий оьём печатной продукции выпускаемой на латышском не составит и десятой пороцента,от той,что в мире печатают на английском.

Корбин
P.M.
8-7-2018 22:39 Корбин
Слово отречься произнесли вы. Вот за него и отвечайте, а не
перекладывайте на других.

Я говорил не о том, чтобы отречься, а о том, чтобы не навязывать.
Это разные вещи.
Почитайте еще раз мои посты. Или могу повторить:

Если иммигранты приехали в страну во взрослом состоянии, то они будут
разговаривать на работе на местном, а дома на родном языке.
И естественно их дети тоже будут знать их родной язык.
И тут не будет никакого ни навязывания, ни отречения.
Но сами дети уже будут свободно владеть местным языком. И думать на нем.
Поэтому местный язык будет для них уже родным.
Сами дети создадут семью с местными и будут в своей семье разговаривать
на местном.
Поэтому для их детей (внуков приехавших) родным языком будет уже местный,
а язык дедушек и бабушек будет иностранным. Тем более что внуки зачастую
не живут с дедушками и бабушками. Это не патриархальные семьи.
Вот внуков приехавших уже, возможно, придется учить языку искусственно.
Это и будет навязывание.
Конечно все зависит от ситуации и внуки могут говорить и даже думать на
языке дедушки и бабушки. Но в целом в некотором поколении язык
станет чужим.
И не надо тут говорить, что знание 5-6 языков добавляет ума. С этим никто
не спорит, но много ли людей их выучивают? А если человек настолько
активен, что может их выучить, то он вполне может выучить другие языки
или увлечься изучением не языков, а чего-то другого. Когда в одном
поколении семьи есть полиглот, то это не значит, что все поколения будут
полиглотами.

Это, кстати, характерно и для России. Большинство русских вообще не русские. Но тут уже никто не возражает против русификации. Двойные стандарты.

ИТАР
P.M.
8-7-2018 22:44 ИТАР
Originally posted by DIDI:

Ну и потом общий оьём печатной продукции выпускаемой на латышском не составит и десятой пороцента,от той,что в мире печатают на английском.




Гы.. . дык так и должно быть .. . Полагаю в типографиях .. . что за границей Латвии не у всех есть нужные шрифты и прочие матрицы для перевыполнения плана Дефицит адназначна ;-))))
DIDI
P.M.
8-7-2018 22:54 DIDI
ИТАР:

Гы.. . дык так и должно быть .. . Полагаю в типографиях .. . что за границей Латвии не у всех есть нужные шрифты и прочие матрицы для перевыполнения плана Дефицит адназначна ;-))))

Дело не только в этом.Жена одного моего рижского приятеля онколог.Она писала свою диссертацию на какуюто гематологическую тему на английском языке.Потом уже перевела её на Латышский ибо основной аудиторией её труда были не те несколько онкологов,что в теме в Латвии а куда более широкая аудитория.

Корбин
P.M.
8-7-2018 22:56 Корбин
И еще касательно языка предков.

Во-первых: говоря о поддержании языка предков здесь забывают, что дело, в первую очередь, не в иммиграции. Даже живя в одной стране, например в
России, на протяжении многих поколений мы почти все имеем среди
предков людей разных национальностей.
И что? Мы помним их языки? Мы учим их наших детей?
Нет. За несколько поколений теряется не только язык, а даже и память о том, какой национальности были предки.
Большинство россиян не предпринимают никаких шагов чтобы их дети изучали
язык их дедушек и бабушек. Они считают, что им достаточно русского.
А кто и отправляет детей на изучение других языков, то выбирают английский, французский, испанский, немецкий, итальянский.. . а не чувашский, уйгурский, татарский, карельский, мордовский, башкирский, калмыцкий.. . и прочие языки предков.

Во-вторых: национальностей среди наших предков может быть не одна и не
две. Как правило никто не сберегает в семье это множество языков.

ИТАР
P.M.
8-7-2018 23:17 ИТАР
Originally posted by DIDI:

Жена одного моего рижского приятеля анколог.Она писала свою диссертацию на какуюто гематологическую тему на английском языке.Потом уже перевела её на Латышский ибо основной аудиторией её труда были не те несколько анкологов,что в теме в Латвии а куда более широкая аудитория.




Это нормально .. . на мой взгляд , если кураторы диссертанта не местные .. . онкологи . Так было и в СССР русский + местный .. . единое информационное поле . Сейчас понятно по другому . А так из истории медицины если есть интерес по листайте про первую диссертацию по хирургии и её Папой

"
Все свои сочинения Паре писал на французском языке, а не на латыни, принятом тогда языке науки. После выхода в свет трудов Паре медицинский факультет Парижского университета, относившийся к бывшему цирюльнику с плохо скрываемой ненавистью, выдвинул против него, среди прочих, и такие обвинения, что его труды написаны на французском языке, а не на латыни, что в них употребляются постыдные слова для обозначения частей половых органов, что автор использовал яды - сурьму, серу, ртуть и применял метод перевязки сосудов вместо древнего способа прижигания"

http://xn--80ahc0abogjs.com/istoriya-meditsinyi_751/ambruaz-pare.html

Lehmen
P.M.
9-7-2018 01:27 Lehmen
DIDI:
Это хорошо заметно на примере скандинавских стран

Как раз на примере скандинавских стран хорошо заметно, что знание английского не угрожает национальным языкам. Они не только на английском языке хорошо говорят, часто ещё язык кого-нибудь из соседей знают.
Lehmen
P.M.
9-7-2018 01:38 Lehmen
DIDI:
Она писала свою диссертацию на какуюто гематологическую тему на английском языке.Потом уже перевела её на Латышский

Вот это уже странно. Зачем было переводить. У меня и мысли не возникло свой диссер с английского переводить, лишняя трата времени. Кому надо, и на английском прочитает. Хотя может в Латвии свои заморочки. В Литве так можно и диссер писать и защищаться на английском, на литовском только автореферат. Просто хотя бы одного оппонета иностранца, и в комиссию пару иностранцев заявляешь, и всё
DIDI
P.M.
9-7-2018 01:55 DIDI
Lehmen:

Вот это уже странно. Зачем было переводить. У меня и мысли не возникло свой диссер с английского переводить, лишняя трата времени. Кому надо, и на английском прочитает. Хотя может в Латвии свои заморочки. В Литве так можно и диссер писать и защищаться на английском, на литовском только автореферат. Просто хотя бы одного оппонета иностранца, и в комиссию пару иностранцев заявляешь, и всё

Пришлось переводить в силу именно латвийских заморочек,ибо гражданин латвии диссер защищать на иностранном языке не может.

ant134
P.M.
9-7-2018 06:42 ant134
На мой взгляд .. . это не удивительно .. . Сколько сейчас в Риге типографий печатающих на латышском языке это раз. Два .. . сколько из молодежи связывает свою жизнь и карьеру в Латвии .. . учитель , врач , да даже скажем адвокат или учитель физкультуры где нить в провинции ...
...
Типографии в Риге и не только.
https://www.1188.lv/katalogs/poligrafija-4730
В низу страницы нажимать на (nākamie) - следующие.
Можно просто зайти в книжный магазин и посмотреть, кто печатал книги.
В "провинции" не хватает упомянутых специалистов? Их просто переизбыток. Вот простого рабочего найти будет труднее.
ИТАР
P.M.
9-7-2018 06:50 ИТАР
Originally posted by DIDI:

Пришлось переводить в силу именно латвийских заморочек,ибо гражданин латвии диссер защищать на иностранном языке не может.




Ну у нас в Молдове так же .. . да и у соседей Румыния Украина тоже . На кафедрах где происходит защита диссертации на государственном языке и если присутствуют иностранцы или лица не владеющие государственным языком .. . то да есть и дайджест-текст ( краткое изложение) работы на английском обязательно .. . но бывает и на русском (правда сейчас крайне редко).

Кстати у нас в Молдове есть официальный государственный праздник 'Limba noastră' - 31 августа 'Наш язык'
День родного языка в Молдове отмечают с 1989-го года. Название празднику дало стихотворение 'Лимба ноастрэ' - классика молдавской литературы Алексея Матеевича. Кстати, это же произведение стало гимном Молдовы.
По значимости наверное как РХ, НГ, и Светлая Пасха ... По крайней мере празднуют везде .. . понятно , что есть и недовольные .. . но их не так уж много сейчас осталось (понятно ,что тихо шипят и изливают свою желчь где нить на своей кухне или уже за приделами страны изучая другие языки)

ИТАР
P.M.
9-7-2018 07:04 ИТАР
Originally posted by ant134:

В "провинции" не хватает упомянутых специалистов? Их просто переизбыток.


Хм.. . но мало кто в реале едет туда трудится .. . у нас по крайней мере. Все хотят в городах ну или за границу .. . поднимать уровень стран их приютивших .. . прочной круг получается .. . когда типа "мне обязаны" или
" не недодали - тигру мяса .. . в зоопарке ( это сарказм если что )
Originally posted by ant134:

Вот простого рабочего найти будет труднее.


А где-ж их найти , если сейчас то и предприятий серьёзных нету-ти .. . так шелупонь по мелочи ... всякие хитрые лавки и прочий ширпотреб . Да и учить рабочим специальностям .. . уже почти ,что некому ... Как то так пмсм .. .
Марксист
P.M.
9-7-2018 21:18 Марксист
Вот внуков приехавших уже, возможно, придется учить языку искусственно.
Это и будет навязывание.

За внуков я и не говорю, это их дело. И я нигде ни разу не упоминал "язык предков". Мой родной - белорусский, и было бы приятно, чтоб дети его знали, тем более, что он полезнее русского при общении с поляками и прочими западными славянами. Но детей учил русскому, поскольку понимаю, что это все-таки серьезный язык межнационального общения на достаточно большой территории, не хуже любого из европейских кроме английского. И если дети могут получить его не напрягаясь - почему нет? Хотя знаю достаточно "отрекшихся", особенно из волны 70-х.
Lehmen
P.M.
10-7-2018 10:34 Lehmen
Белорусский, кстати, как раз пример умирающего языка, убитого русским. У меня от него только белорусский акцент в русском остался, и способность более-менее свободно понимать славянские языки. Но говорить на нём я уже не могу. Проблема в том, что в самой Белоруссии на белорусском мало кто говорит.
ИТАР
P.M.
10-7-2018 11:28 ИТАР
Originally posted by Lehmen:

Белорусский, кстати, как раз пример умирающего языка, убитого русским. У меня от него только белорусский акцент в русском остался, и способность более-менее свободно понимать славянские языки. Но говорить на нём я уже не могу. Проблема в том, что в самой Белоруссии на белорусском мало кто говорит.



Вероятно .. . пмсм графика (латиница-кириллица ) тож сыграли не последний аккорд .. . Как пример во многих странах СНГ переходят на латиницу .. . и язык не умирает.. . а продолжает жить и развиваться .. . яркий пример турецкий .. . + интеграция в мировое сообщество цивилизованных стран ...
21 x 17

>
Guns.ru Talks
Короткоствол без границ
Глобализация и судьбы языков ( 4 )