Guns.ru Talks
Заточка режущего инструмента
Помогите прочитать иероглифы, узнать марку стали

вход | зарегистрироваться | поиск | реклама | картинки | календарь | поиск оружия, магазинов | фотоконкурсы | Аукцион
Автор
Тема: Помогите прочитать иероглифы, узнать марку стали
Ctack
6-10-2015 19:14 Ctack
Здравствуйте,
нож хигоноками, хочу разобраться в марке стали. Посмотрел в интернете, на популярные ао и тп не похоже. по характеру похоже на SK5, возможно она и есть? Может кто-то встречал похожие иероглифы или умеет их читать?
Заранее спасибо!
click for enlarge 1920 X 2560 341.8 Kb

edit log

Nikolay_K
7-10-2015 00:13 Nikolay_K
本割込 там написано.

специфический японский термин (этимология идёт от слова "вклинивание" ),
намекает на то, что нож изготовлен из углеродистой стали ( точнее сказать hagane ) в обкладках из мягкой нержавейки.

т.е. слой из хаганэ как-бы вклинивается между слоями нерж.

В общем то, что иногда ещё называют ламинатом.

термин достаточно общий и предполагает какую-угодно хагане --- от простой SK5 до VG10 или быстрореза.

本割込 Honwarikomi

- This is the method that was used to manufacture the knife. According to Japanese Google it is carbon steel plate encased in stainless steel..


https://www.reddit.com/r/trans...japanese_knife/

more...

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%82%A5%E5%BE%8C%E5%AE%88


edit log

Ctack
7-10-2015 03:49 Ctack
Благодарю!
Катанаев Стас
Доброго времени суток!
Уважаемые коллеги, помогите, пожалуйста, с японскими иероглифами.
Буду признателен за помощь!
click for enlarge 1707 X 1280 172.0 Kb

edit log

Nikolay_K
21-4-2016 20:37 Nikolay_K
затрудняюсь разобрать что там написано... на марку стали это совсем не похоже.

edit log

Катанаев Стас
Еще несколько фото для полноты картины.
click for enlarge 960 X 1280 117.3 Kb
click for enlarge 960 X 1280 83.9 Kb
click for enlarge 960 X 1280 96.9 Kb

edit log

alex9635
22-4-2016 21:50 alex9635
Мне почему-то кажется, что первые два это 武助 читается бусукэ. В принципе существует такая компания 松井武助商店 - магазин Мацуи Бусукэ. Они делают в том числе и ножи. Но я не знаю как они маркируют свои изделия и у меня совсем нет идей по поводу третьего знака.
Nikolay_K
22-4-2016 22:34 Nikolay_K
мне очень непривычно видеть торговую марку
выбитую на "ура"
обычно она на "омоте" ( т.е. на лицевой (передней) стороне )
а на "ура" ставят технческую информацию
типа "варикоми", марки стали и т.п.
да и то, по-минимуму


"ура" --- это обратная ( задняя ) сторона
т.е. на которую выходит хаганэ
и где радиусная вышлифовка для ва-ботё.

нож при продаже обычно лежит так, что видна только "омоте"

edit log

Катанаев Стас
Спасибо за помощь!
alex9635
23-4-2016 14:51 alex9635
quote:
Originally posted by Nikolay_K:

мне очень непривычно видеть торговую марку
выбитую на "ура"


У японцев на каждое правило есть исключение. Одна из самых знаменитых японских фирм по производству ножей Mizuno Tanrenjo как раз ставит свое название на обратной стороне ножа, а лицевая сторона у них чистая.
Катанаев Стас
Уважаемый камрад из раздела "Японское холодное историческое оружие" подсказал значение иероглифов:
武の助 (花押) Такэносукэ (као).
Имя (бренд) и подпись.

Огромное спасибо всем кто помогал!

edit log

Stog
26-7-2016 12:25 Stog

click for enlarge 100 X 597  12.9 Kb
Stog
26-7-2016 12:26 Stog
Я наверное не туда... Хотя... Что означает сия надпись???
alex9635
26-7-2016 13:15 alex9635
буксировка во второй половине дня
Stog
26-7-2016 14:36 Stog
чИВо? Буксировка??? Первый значок - БЫК (он же - корова). Коровами что-ли буксируютЬ?
alex9635
26-7-2016 15:22 alex9635
quote:
Originally posted by Stog:

БЫК (он же - корова)


корова будет 牛 ,а тут 午 полдень. Далее 後 это значит "после" итого получаем после обеда. Все это является определением к существительному 曳航 - буксировка. Дословно "Буксировка во второй половине дня". По всей видимости вы взяли это из названия произведения Юкио Мисима, которое у нас переводят как "Моряк, которого разлюбило море". Такой поэтический перевод. Моряки обычно приходят с уловом рано утром, а тут его еще тащат и после обеда. Отсюда и такой перевод с учетом контекста.

Моряк, которого разлюбило море / 午後の曳航 (1963, рус. перевод 2011)

edit log

Stog
26-7-2016 23:01 Stog
Спасибо огромное! Нет, не от туда. Я озвучивал книгу Виктории Платовой "Она уже мертва" Так вот: там многое крутится вокруг татуировке с этими иероглифами. Без конца как бы обещается сообщить читателю о том, что сие означает, но... Так и не сообщается. Теперь я буду знать. В книге вставлены именно рисунки, а не сам текст, поэтому никак для перевода не вытянуть.
Guns.ru Talks
Заточка режущего инструмента
Помогите прочитать иероглифы, узнать марку стали