Guns.ru Talks
Литература и языкознание
Современная проза Кавказа ( 1 )

тема закрыта

Знакомства | вход | зарегистрироваться | поиск | картинки | календарь | поиск оружия, магазинов | фотоконкурсы | Аукцион
связанные темы

Современная проза Кавказа

kvantun
P.M.
28-8-2010 21:02 kvantun
Джонни РАМОНОВ "Реваз"

darial-online.ru



Манагер
P.M.
30-8-2010 15:19 Манагер
И что аффтар имел нам сказать-то?
Gasar
P.M.
31-8-2010 17:47 Gasar
ни че не понял. ублюдок какой то нарисован
Кречет
P.M.
1-9-2010 02:03 Кречет
Герой нашего времени.
kvantun
P.M.
1-9-2010 13:48 kvantun
А это как бы продолжение этого рассказа.

Джонни Рамонов "Аделина"

darial-online.ru

Манагер
P.M.
1-9-2010 14:01 Манагер
продолжение этого рассказа

Аудитория выражает надежду, что дальнейших продолжений не последует
Блин, аффтар, ответьте на простой вопрос: на хрена этот текст написан? Как-то совершенно не доставляет читать про жизненные перипетии всяких никчемушных Ревазов и их бикс.
Gasar
P.M.
1-9-2010 14:08 Gasar
Минут через двадцать он подъехал на своей серебристой
шевроле прямо к бордюру. Я сразу узнала его и помахала рукой со
ступенек. Он посигналил в ответ и нажал кнопку разблокирования
дверей. Я сделала шаг в его сторону.


Князь Андрей уехал в армию.
Армия была действующей.

Блин, аффтар, ответьте на простой вопрос: на хрена этот текст написан? Как-то совершенно не доставляет читать про жизненные перипетии всяких никчемушных Ревазов и их бикс.

+мильон
kvantun
P.M.
1-9-2010 14:17 kvantun
Не нравится не читайте, а это то что сейчас печатается в осетинских литературных журналах.
P.S.
Выложу ссылки еще на несколько его рассказов, для раскрытия его образа .
"Кашель"
http://region15.ru/lib/ramonov_kashel/
"Кристина"
darial-online.ru
"Краска"
blog.imhonet.ru
"Практика" "Снова практика"
darial-online.ru
"Полный придурок"
http://www.proza.ru/2009/11/17/518
Манагер
P.M.
1-9-2010 14:27 Манагер
это то что сейчас печатается в осетинских литературных журналах

Остается констатировать, что тамошние аффтары увлеченно предаются необоснованному самоторчанию. Чем, в частности, косвенно способствуют развитию экстремистских форм русского национализма. А потом периодически Ревазам доводится огребать...
для раскрытия его образа

Образ и так уже раскрыт, пора закрывать.
теоретег
P.M.
11-9-2010 14:11 теоретег
Originally posted by Манагер:

Аудитория выражает надежду, что дальнейших продолжений не последует
Поддерживаю, кг/ам. В очередной иллюстрации лкнства местная публика уже не нуждается.
Кречет
P.M.
11-9-2010 23:32 Кречет
Originally posted by kvantun:
Не нравится не читайте, а это то что сейчас печатается в осетинских литературных журналах.

Хотелось бы ваши комментарии "по поводу" услышать, вместо очередной простыни текста

mps1973
P.M.
12-9-2010 03:31 mps1973

Он писал: <Ты очень симпатичная и, кажется, незаурядная
девушка. Я хотел бы с тобой познакомиться>. Какой он милый, не
правда ли? То, какая я симпотная, видит любой по фотографии. Но он,
прочитав мою анкету, сумел оценить меня как незаурядную личность.
Жаль все-таки, что он русский.


В "Эпохе мертворожденных" Г.Боброва очень хорошо сказано о националистах,
типа как вы все з.. бали и перечисляет все единые и неповторимые этносы.

kvantun
P.M.
18-9-2010 12:51 kvantun
Просто показываю чем живет сейчас северная Осетия опора русских на Кавказе, про вайнахское и прочее творчество и не говорю уже .
А ведь раньше умели писать интересно, вот абхазы например про брата Лаврентия и професора Чачбу жгли в восьмидетых .
click for enlarge 1056 X 334 79,3 Kb picture
click for enlarge 1038 X 1242 477,3 Kb picture
Кутх
P.M.
18-9-2010 22:54 Кутх
Так, с прозой всё ясно...
Поэзию давайте!
Р.Гамзатова не предлагать.
kvantun
P.M.
20-9-2010 19:55 kvantun
Так, с прозой всё ясно...
Поэзию давайте!
Р.Гамзатова не предлагать.

Наша Таус тихо плачет - в речке мячик не причем.
Не приедет нынче <мачо> - и слеза бежит ручьём.
Он сегодня на дежурстве: усиленье объявил
Лучший друг всей молодежи и <мочалок> командир.

А у милого Бувади не халам-балам какой -
Серебристая <десятка>, да сигнал на ней крутой:
Он и крякает, и блеет, и тупым быком мычит.
Как заслышит его Таус - так сердечко застучит.

Ей завидуют подружки, да оно немудрено -
В НАТОвской он ходит форме, не российское [... ]
Весь увешанный оружьем, <Стечкин> на боку висит,
И с достоинством он носит камуфляжный свой прикид.

Ты не плакай больше, Таус, тебя милый не забыл,
Скоро он приедет снова, лишь бы отпуск получил.
Вновь сигнал его <десятки> замычит издалека!
Полетят ошметки грязи вновь из-под брызговика!..

Манагер
P.M.
21-9-2010 08:55 Манагер
Так, с поэзией тоже все ясно.. .
Кутх
P.M.
21-9-2010 13:41 Кутх
Смешно.
А можно в оригинале?
Мне неоднократно в Советские времена доводилось бывать в Дагестане.
С уважением отношусь к тогдашним Взрослым, Зрелым, Житейски Умным Дагестанцам. Вспоминаю тогдашний молодняк (они выросли и рОстят другой молодняк) и не удивляюсь.
Так вот, тогда у них анекдот ходил: приезжает одна политик из страны, где Будда родился (уважали они кинематограф той страны - подражали в одежде, причёсках, я и не знал, что у нас закуплено столько фильмов из той страны, пока не попал в посёлок Шамиль-кала!), блин, опять отвлекся! Старость?
Приезжает она, знакомится с многонациональной республикой, потом её спрашивают: - Ну как?
- Всё хорошо, только достало, что везде лягушки квакают!
- Это не лягушки, это аварцы деньги считают!
Вспомнил ещё один анекдот, пойду расскажу его в теме про мат народов СССР.
Кутх
P.M.
21-9-2010 13:43 Кутх
Джонни РАМОНОВ "Реваз"

Вот не вру, со мной учился Джонни Ильич Бульбульашвили.
Уверен, он стал хорошим доктором и пользуется уважением.
mara20s
P.M.
22-9-2010 16:08 mara20s
Рамонова ниасилил, хотя я довольно всеяден (и есть родственники Рамоновы).
Джонни Ильич Бульбульашвили-этимология фамилии интересна. Сегодя по радио В.Соловьев говорил, что бульбуль по-арабски соловей
kvantun
P.M.
22-9-2010 19:01 kvantun
Бюль-бюль но не по арабски а по тюркски.
Полад Муртуза оглы Мамедов был известен как Полад Бюль-бюль, вот эту его песню думаю все помнят.


mara20s
P.M.
23-9-2010 09:58 mara20s
Соловьев сказал дословно "По-арабски буль-буль, по-азербайджански бюль-бюль, так что Полад Бюль-бюль-оглы мой однофамилец" При желании можно поднять аудиофайл вчерашних "Соловьиных трелей"
Извиняюсь за офф-топ
kvantun
P.M.
23-9-2010 12:23 kvantun
Да действительно в некоторых регионах которые близки к тюркам говорится буль-буль что явно заимствование тюркского бюль-бюль. Так как в других арабских районах соловей произносится как андалеб.
Freemason
P.M.
26-9-2010 22:04 Freemason
Спасибо топикстартеру за ссылки.
Прочел с преогромным интересом, как и Ганиеву.
Что характерно - если отбросить кавказский колорит и прочий рахат-лукум, проза очень напоминает русских молодых авторов, у которых герои ужасно страдают от водки, грубых гопников и "колхозных" нравов . Только русские мечтают свалить не в Москву и Петербург, а в Амстердам с Лондоном.
Gibbon
P.M.
26-9-2010 22:34 Gibbon
Выходит кубики для супа "Галина бланка буль буль" не куриные, а соловьиные.. .
Witaly
P.M.
28-9-2010 10:07 Witaly
Джонни РАМОНОВ "Реваз"

Вспомнилось:
...
Скажи Ревазу, пусть не куролесит,
Не говорит в суде обидные слова.
Я слышал, могут дать за это дЭсять -
Добавьте восем, чтобы дали два.
...
(С)
kvantun
P.M.
29-9-2010 13:53 kvantun
Originally posted by Кутх:
Так, с прозой всё ясно...
Поэзию давайте!
Р.Гамзатова не предлагать.

Война из края в край, война повсюду.
И если ты мне враг - врагом я буду.
Пусть льётся кровь за кровь - что прав, я знаю.
Ты мстить решил, и вновь - я убиваю.

Огонь, огонь вокруг, с горами вровень.
Не спрашивай, мой друг, кто в том виновен.
Не жди с небес плодов - бесплодна злоба,
Мой друг, не надо слов - виновны оба.

Мир - жёрновом судьбы: богат бедою;
Мукою станем мы, мой друг, с тобою.
Виновны в доле той всегда лишь сами -
Мы стали и мукой, и жерновами.

А кто виновник мук? - спроси себя ты.
С тобою оба, друг, мы виноваты.
Искать ли подлеца? Найдём едва ли,
Раз в зеркале лица мы не узнали.

Кутх
P.M.
29-9-2010 22:06 Кутх
Достаточно того, что он написал стихи, по которой написали песню "Журавли".
http://abmp3.com/download/3092023-.html

Великая песня.

Кутх
P.M.
29-9-2010 22:12 Кутх
Впрочем, мне доводилось слышать, что он мало писал по-русски.
Его переводили.
Кажется, Пушкин сказал: - Переводчик в прозе раб, переводчик в стихах - соперник.
Но если он по-аварски написал такие стихи, которые подвигли переводчицу на ТАКИЕ СТИХИ, он - гений и великой души человек!
Chuck
P.M.
3-10-2010 05:44 Chuck
Originally posted by Кутх:

Пушкин сказал:


Жуковский. Он, собственно, и был соперником многих великих.
kvantun
P.M.
10-10-2010 22:22 kvantun
"Босяцкой жизни правды не нарушив,
Я перестал чадить тоску в вине.
И вот теперь калеченую душу
По вечерам лелею в чайхане.

Живи, Кавказ! Живи, как можно шире
Без пьяной поножовщины и драк!
Твой крепкий чай, настоянный на мире,
Не пустит вновь мне завернуть в кабак.

Так ставь же самовар, хозяин, ближе
И смастери дымящийся кальян!
Я с зельем завязал по воле Свыше,
Хоть и в душе по-прежнему смутьян.

Так до утра под лунною прохладой
Мы проживем, потягивая чай:
И наставлять меня, мой друг, не надо,
Тебе одно скажу я невзначай:

- Огонь забот сильнее жжет и душит,
Житейских дум прибавилось вдвойне.
И оттого свою босую душу
Я приютил сегодня в чайхане."

Герз
P.M.
22-10-2010 22:15 Герз
" северная Осетия опора русских на Кавказе". - Насмешил.
kvantun
P.M.
23-10-2010 20:12 kvantun
Про Осетию есть интересная книга, Артур Таболов "Водяра".
Тоже осетин но не сравнить с Рамоновым .
readr.ru
kvantun
P.M.
5-11-2010 14:48 kvantun
Про жизнь на Кавказе до первой чеченской
Канта Ибрагимов "Седой Кавказ"
http://lib.rus.ec/b/182279/read

P.S.
Канта Ибрагимов номировался на Нобелевскую премию по литературе в этом году но в Стокгольме решили что Россия и без премии обойдеться.

kvantun
P.M.
5-11-2010 14:58 kvantun
А это с начала девяностых по по настоящее..
Герман Садулаев "Шалинский рейд"
http://lib.rus.ec/b/195589/read
kvantun
P.M.
9-11-2010 22:08 kvantun
"Я видел много женских лиц;
Гламурных дев и арэнби девиц,
Как елки новогодние одеты,
Скорее правильней сказать раздеты.

И я б не догадался никогда,
Но выдали те самые глаза.
Ходячие источники соблазна,
С печалью понимая, что они с Кавказа.

И громкий смех, и мат из ваших уст
Мне режет слух, мне режет слух!
Я вам вопрос задам сейчас,
Где воспитание у вас?!

Представьте пред собой родительские лица,
Когда вы курите тайком и пьете, чтоб перед ними не спалиться
Представьте лица ваших матерей,
Отдавших жизнь на воспитание дочерей,
Представьте, то как ваши будущие дети
Будут вести такую же жизнь на свете

Сошедшие с пути раскайтесь,
А удержавшиеся не сломайтесь.
Всевышнего молю о том,
Чтобы простил ОН вас в миру ином.

Но видел также я те очи,
Из них лил свет сквозь сумрак ночи.
Как гении чистейшей красоты
летали, не касаясь той грязной пустоты.

Вы наши девушки горянки,
Пусть да же вы и россиянки,
Но вы не уподоблялись тем,
Кто волю дал соблазнам всем.

И я горжусь, что вы на свете этом есть,
Что вы храните вашу честь,
Что бережете вы себя,
И не кидаетесь в пламя греха.

И с удовольствием я обращусь,
На похвалу не поскуплюсь,
К родителям, что воспитали вас,
Которые не дали вам упасть.

Пока есть те, кто по адатам всем воспитан,
И будут живы те чей дух законом гор пропитан"

kvantun
P.M.
27-11-2010 23:44 kvantun
Не совсем по теме, чеченский кодекс поведения Къонахала
а то в криминальных сводках им интересовались пускай повисит пару дней потом уберу.


Чеченский кодекс чести

= 55 =
Къонахчун

валар сийлахь хила деза,
дуьнен чохь
цо яьккхина хан сана.


* * *
(Смерть къонаха

должна быть такой же достойной,
как и его жизнь.)

= 54 =
Къонах Iожаллина муьлххачу хенахь а

кийча хила веза,
цкъа тIекхочург иза хиларна.
ХIунда аьлча, даиманна
лаьтташ дац адамийн, дийнатийн дахар.
Бакъ ду, къонахчо Iожалла
леха оьшуш дац-иза ша тIекхочур ю.
Шен кхел зен гIерта а ца веза,
дуьнен чохь угаре дезаниг-дахар ду,
и хIора адамана
везачу Дала делла ду.


* * *
(Къонах всегда готов к смерти,

ибо нет ничего вечного
в этом мире.
Но къонах не должен стремиться к смерти
и без необходимости
испытывать судьбу,
так как жизнь есть высший дар
Всевышнего человеку.)

= 53 =
Къонах дог лозуш а,

тидаме а хила веза
массо а садолчу хIуманца.
Цо Iаламан цкъа а
зен-зулам дийр дац.


* * *
(Къонах

бережно, с состраданием
относится ко всему живому.
Никогда без необходимости
не срубит дерева, не сломает
травинку, не причинит вреда
ни одному живому
существу.)

= 52 =
Къонахчо

шен герз лардан деза,
цуьнан сий дан а деза.
Ца ваьлла бен,
иза караэца а мегар дац.
Шена хIума яккхархьама,
ца мегаш дерг дан
герз айа мегар дац.


* * *
(Къонах

с уважением относится
к своему оружию, чтит его,
не обращается к нему
без необходимости,
никогда не применяет его
ради наживы
или неправедного дела.)

= 51 =
Къонахчун декхар ду

шена тIехIиттина
муьлхха а халонаш лан,
доьналлех, собарх,
гIиллакхах ца вухуш,
лазаро хьовзийчи а,
сатухуш хилар.


* * *
(Къонах должен

мужественно переносить
все тяготы жизни,
выпавшие на его долю,
в том числе-
и физические страдания.)

= 50 =
Къонахчунна

бахам гулбар новкъа дац.
Хьанал къахьоьгуш
гулбинчу бахамах беркат хуьлу.
И беркат гIийлачуьнга, мискачуьнга,
Даймехкан хьашташка кхочу.
Сутаралло, бIаьрмецигалло
гергарлонаш херадоху.
Бакъ ду, хIуманан хам цабаро,
кхоам цабаро стаг дакъазавоккуху
мел вехаш иза хиллехь а.
Комаьрша хиларо беркат тIедохьу
стеган сий лакхадоккху.


* * *
(Къонаху не противопоказано

накопление богатства.
Накопленное праведным путем
богатство настоящего къонаха
может послужить не только его интересам,
но и интересам его народа и Отечества.
Жадность и скупость могут сделать
бесполезными лучшие качества
любого человека, так же, как
и чрезмерная расточительность-
разорить самого богатого.
Щедрость же приумножает
не только славу къонаха,
но и его благосостояние.)

= 49 =
Эшаро хьовзорх,

таро йоцуш висарх,
мел халачу хьолехь ша висчи а,
къонах
нехан хIуманна
тIе кхоьвдур вац.


* * *
(Ни при каких обстоятельствах

къонах не посягает
на чужую собственность.)

= 48 =
Хьалдолчийн,

уьш хьанал, цIена нах белахь,
даржехь болчийн, уьш халкъана тIехь
нийсо еш белахь,
сий дан а, ларам бан а мегаш ду.
Амма царна хьеставалар,
уьш шена резабан гIертар-
къонахчун амалца догIуш дац.
Баккхийчаьрца, зударшца
къонахчун къасттина ларам хила беза.
Воккханиг ларар-гIиллакх ду,
зуда ларар-стагалла ю,
жиманиг ларар-оьздангалла ю.


* * *
(Учтивость и почтительность

не должны переходить
в заискивание и низкопоклонство
перед богатыми и влиятельными людьми.
Особую почтительность къонах
должен проявлять только по отношению
к женщинам и старейшим.
При этом почтительное отношение
к старшим - проявление воспитанности,
к женщинам - проявление мужественности,
к младшим - благородства.)

= 47 =
Бакъо-къонахчун

майраллин орам бу.
Нахаца вон ойла йолуш хиларал
доккха сакхт дац адамашлахь.
Ишттачу стагера долу вониг,
зулам, питана, тешнабехк бар.
Вон йола йолуш волчух
къонах хир вац.


* * *
(Правдивость и искренность къонаха

истекают из мужества.
Но нет ничего более
недостойного для него,
чем лицемерие.
Оно возникает из подлости
и трусости и почти всегда
порождает предательство.)

= 46 =
Аьшпаш боттарх,

харц дерг дийцарх,
мотт-эладита лелорах
къонах
ларлуш хила веза
шегара а,
и лелош болчарах а.


* * *
(Къонах должен избегать

лжи и клеветы, как и людей,
от которых она исходит.
Он никогда не говорит о людях
того, чего бы не сказал
в их присутствии.
О мертвых или попавших в беду
къонах говорит хорошо,
или не говорит ничего.)

= 45 =
Нахаца яхь хиларо

къонахчунна шен Iалашоне
кхача гIо до.
И яхь вешиций, доттагIчуьнций
хилар догIуш дац.
шен сий айархьама
лелош дер - эрна ду.


* * *
(Чувство соперничества

может помочь къонаху
быстрее достичь цели,
но оно неуместно по отношению
к другу или брату.
При этом соперничество
во имя Отчизны - благородно,
во имя личной славы - недостойно.)

= 44 =
Стаг даржехь лакхаваларх,

цуьнан бахам тобаларх
и ца лалуш хьагI лацар
къонахчуьнгахь товш дац.
ХьагI хиларо
цуьнан сема хьекъал дохадо,
шен долчух воккхавер кхоладо.


* * *
(Здоровое честолюбие

может быть присуще къонаху,
но зависть к чужой славе
или богатству - недостойна его.
Там где зависть, не может быть
человечности, а, следовательно,
искренности и милосердия.)

= 43 =
Къонах шен дашана а,

ша динчунна а жоп дала
декхарийлахь ву.
Ша нахана дела дош
цо кхочушдо.
Ша лийр велахь а,
цуьнан бакъо яц
ша царна биъна дуй къарбан.


* * *
(Къонах отвечает

за свои слова и поступки.
Он выполняет данное им
другим людям слово
и никогда, даже ценой собственной жизни,
не нарушает
данной им клятвы.)

= 42 =
Къонах шен дахарехь

даима Iемаш хила веза,
шен халкъана ницкъ ма кхоччу,
гIуллакхаш дархьама.


* * *
(Къонах

в течении всей жизни должен
заниматься совершенствованием
своего духа и тела
для того, чтобы служить
своему народу
с максимальной пользой.)

= 41 =
Къонах шен къоман,

шен тайпанан хаза гIиллакхаш лардан а,
шен дай бовза а,
шен дайша лелийнарг хаа а,
шен халкъаца хила дерш Iамо а
декхарийлахь ву.


* * *
(Къонах обязан

бережно хранить лучшие
традиции своей фамилии,
помнить своих предков,
уважительно относиться
к своему прошлому
и к истории своего
народа.)

= 40 =
Шех лата дуьхьал хIоьттинарг,

шегахьчул тIех ницкъ болуш велахь,
юхавала мегар дац къонахчунна.
Къонахчо тIамал
машар гIолехь лерина,
нагахь санна шен къомана, халкъана
эшам болуш, къоман сий дойуш
и машар бацахь.


* * *
(Къонах не должен

уклоняться от боя с сильным
противником.
Но он всегда предпочитает мир
войне, если такое возможно
без ущерба интересам народа,
его чести и личному
достоинству.)

= 39 =
Къонах шел гIаддайначунна

лата дуьхьал хIоттарх
ларвала веза.
ХIунда аьлча, иза цо эшийча,
цунна тIехь цо толам баьккхича,
къонахчун сий лакхадер дац,
мелхо а толом эхье боьрзур бу.
Нагахь сана дуьхь - дуьхьал
хIоьттина латар тIедожахь,
къонахчо
шена дуьхьал хIоьттинчуьнга
герз шега харжийта деза.


* * *
(Къонах по возможности избегает

поединка с более слабым
противником, так как любой
исход такого боя не прибавит
ему славы, но может уронить его имя.
Если же поединок неизбежен,
то он должен дать противнику
возможность выбрать оружие,
и быть снисходительным к нему.)

= 38 =
Къонахчун

герз тоха бакъо яц
карахь герз доцчу мостагIчунна.
Яккхий чевнаш хиллачу
мостагIчунна
гIо дан декхарийлахь ву къонах,
муьлххачу а стагана сана.


* * *
(Къонах не должен

применять оружие
ротив безоружного врага.
Тяжело раненому врагу
он обязан оказать
посильную помощь
так же, как сделал бы это
для любого человека.)

= 37 =
Шел эшначу

мостагIчуьнца къинхетаме а,
гIиллакхехь а хила веза къонах.
Гешам боцчу доттагIчуьнца
гергарло лелочул,
тешам болчу нахаца
мостагIалла масадалар
гIолехь лерина вайн дайша.


* * *
(Къонах проявляет

по отношению к побежденному
врагу благородство
и милосердие.
Он предпочитает благородного
врага ненадежному другу.)

= 36 =
Къонахчо

мостагIчунна а харцо йийр яц,
тешнабехк а бийр бац.
ГIамехь къонахчо лардан деза
мостагIчуьнца
нииIкъан барамал тIех дерг.
Шен оьгIазаллица, дераллица
къизалла яр къонахчун
амалца догIуш дац.


* * *
(Великодушие -

это мера отношения къонаха
к врагу.
На войне къонах должен
соблюдать меру дозволенного
по отношению к врагу,
не давать воли чувству гнева
и озлобления.)

= 35 =
ДоттагIалла

къонахчунна деза а, сийлахь а ду.
ДоттагIалла чIагIдархьама,
къонахчо шена мел доккха а зен хуьлуьйтур ду.
Гешаме, бакъ волу доттагI
къонахчунна шен ваша сана веза,
шен да санна и лору,
хьешан санна цуьнан сий до.
Къонах ДоттагIчуна тешаме а,
цунна гIо деш а хила веза.
Къонахчо шен доттагI
зенах-зуламах ларвархьама
шен са а, я дегI а кхоор дац.

* * *
(Дружба для къонаха священна.

Ради дружбы къонах готов
на любые жертвы
настоящего друга он любит
как брата, уважает как отца
и почитает как дорогого гостя.
Защищая своего друга,
къонах не щадит своей жизни.
Он в равной степени познается
и в дружбе, и во вражде.)

= 34 =
Къонахчо

шен оьздангалла гучуйоккху
лела хаарца, хазчу гiиллакхашца.
Мел чолхе хьелаш кхолладелча а,
къонах оьздангаллех,
гIиллакхах вухур вац,
и вохо цхьаннан а ницкъ кхочур бац.

* * *
(Благородство къонаха

проявляется в культуре
его поведения.
Никакие обстоятельства
не могут заставить къонаха
нарушить этикет.)

= 33 =
Хийрачу махкахь

къонахчо лардан деза
цу мехкан гIиллакхаш а, Iадаташ а.
Цу тIехь иза ша вац
царна дуьхьал хIуттург,
ша векал волчу дийнна къам ду.
Иза ма хиллара
хетар ду цуьнан къам а.

* * *
(В чужой стране къонах должен

не только соблюдать ее законы,
но и уважать ее обычаи
и традиции, и следовать им
в той мере, в какой это
не задевает его национального
достоинства и конфессиональных убеждений.
В этом выражается
его благодарность за воздух
и хлеб этой страны.)

= 32 =
Хьешана хьошалла дар -

къонахчун деза декхар ду.
Хьешан сий дан цахаар -
доккха эхь ду.
Хьешан дахар а,
маршо а ларъяр
къонахчунна
Шен дахарал деза ду.
Бакъ ду, цо жоп ца ло
зулам дина волчу хьешах.

* * *
(Закон гостеприимства

для къонаха священен.
Къонах не сумевший
защитить своего гостя,
обречен на позор и презрение.
Поэтому жизнь и свобода гостя
для него дороже собственной жизни.
Но он не несет ответственности
за гостя, совершившего
преступление.)

= 31 =
Берийн дахар а,

церан могушалла а ларъяр -
къонахчун еза Iалашо ю.
Къонах
кхузза Iожалла тIеэца
реза хир ву
берана гIело ца еш.

* * *
(Къонах никогда не причинит

боли и страдания детям.
Нет такой цели, во имя которой
къонах мог бы пожертвовать
их жизнью и здоровьем.)

= 30 =
Зударийн дахар

къонахчо
лардан дезаш ду.
Муьлххачу а хьелашкахь
къонахчо
зудчунна м1е герз лоцур дац
ен а, я кхеро а.

* * *
(Жизнь женщины для къонаха

неприкосновенна вдвойне.
Къонах
ни при каких обстоятельствах
не поднимет на нее оружия,
даже в виде угрозы.)

= 29 =
Зударийн сий а,

церан оьздангалла а
ларъеш хила веза къонах.
Цо ша волчохь
зударшна г1ело йойтур яц,
уьш сийсаза а бохуьйтур бац.

* * *
(Честь и достоинство женщины

для къонаха неприкосновенны.
Къонах никогда не позволит
в своем присутствии
обидеть женщину.)

= 28 =
Къонах, дахаран хьелашкахь а,

чохь а, юкъараллин г1уллакхашкахь а
оьзда хила веза.
Цуьнан хьекъалан а, майраллин а,
доьналлин а мах хадош
гонахара нах бу.
Ша царал лакхара велахь а,
уьш шел лакхара белахь а,
цара шен лакхара мах хадоро
бахьана ца ло цунна ша шен хьесто.


* * *
(Къонах должен быть

скромным в жизни, в быту,
в общественных делах.
Ум, мужество, деяния къонаха
должны оценить, прежде всего,
окружащие.
Но даже субъективность этой
оценки не дает ему повода
восхвалять самого себя.)

= 27 =
Хийрачу, бехкечу нахана юккъехь

ша волуш санна
шен доьзалехь
нийсо латтош а,
г1иллакх-оьздангалла гойтуш а
хила веза къонах.
Бер човхош а, сов1гат луш а,
хьостуш а нийсо еш
хила веза иза.
Шен доьзалхочунна
т1ехтохам беш, г1ело еш, къизаллица
та1зар деш
хила ца веза къонах.


* * *
(В своей семье

къонах должен быть
таким же справедливым, как
и в обществе. И в наказании,
и в поощрении он должен быть
ровным и сдержанным.
Он не должен опускаться
до оскорбления или физического
наказания членов семьи.)

= 26 =
Къонах декхарийлахь ву

шен ден-ненан сий дан а,
уьш лара а, царна г1о дан а,
уьш баккхий хилча,
царна оьшург латто а.

* * *
(Къонах должен

уважать и почитать
своих родителей,
заботиться о них,
обеспечивать их старость.
Он должен делить с ними
не только кров и хлеб
но и радость, и горе.)

= 25 =
Сингаттам а,

хазахетар а хилча,
къонах
хийцавала ца веза.
Иза ду цуьнгахь
собар хилар.


* * *
(Къонах должен

достойно вести себя
и в веселье, и в печали.
Тень грусти на лице и мрачное
молчание неуместны на пиру
так же, как смех и многословие
во время тризны.
В любой ситуации он должен
проявлять выдержкуи
и спокойствие.)

= 24 =
Шена динчу диканна

баркалла алар -
къонахчуьн хаза г1иллакх ду.
Шена цхьа дика дича,
къонахчо
цунна дуккха а диканаш до
Гкъа ша динчу диканна
баркалла алар
лохуш вац иза.


* * *
(Сделанное ему добро

къонах возмещает многократно,
ведт благодарность является чертой
благородного человека.
Сам же он не ждет благодарности
за содеянное добро.)

= 23 =
Къонахчунна

хаа деза шен бакъо къовса а,
кхечунна хеташ долчуьнга ладог1а а,
иза бакъ велахь т1ета а,
иза бакъ хилар къобалдан а.
Къийсамашкахь
г1ийлачунна юхавалар
ледарло а яц я эшар а дац.
Иза ду къонахчун хаза г1иллакх.
Г1иллакхал совдаьлла собар - к1иллола ю,
г1иллакхал совъяьлла майралла -
сонталла ю.


* * *
(Къонах должен уметь

не только отстаивать свою правоту,
но и выслушать чужое мнение,
согласиться с ним, если оно истинно.
Признать правоту,
уступить в споре или ссоре
является не слабостью,
а проявлением благородства.
Но должна быть мера,
как уступчивости,
так и настойчивости.)

= 22 =
Къонахчо шен сий санна,
нехан сий а лардан деза.
Иза атта девне ца волу.
Г1еххьа долу х1ума бегаш т1е а доккхий,
д1адерзадо цо.


* * *
(Къонах никогда не посягает

на личное достоинство и честь
других людей.
При этом он должен быть
снисходительным к их слабостям
и ошибкам, по возможности
избегая ненужных ссор
и столкновений.)

= 21 =
Къонахчун 1алашонаш а,

цаьрца доьзна г1уллакхаш а
ц1ена хила деза.


* * *
(Средство достижения цели
для къонаха не менее важны,
чем сама цель.
А поскольку цель у него
может быть только благородной,
то и средство ее достижения
должны быть нравственными.)

= 20 =
Кхечу динехь болчаьрца

къонахчун собар хуьлу.
Цо нуьцкъах царна
т1е ца дожадо шена хетарг а,
ша бохург а.
Т1ело яр Бусалбан динехь
лог1уш.


* * *
( Къонах терпимо относится

к представителям других
религий, не навязывает силой
и принуждением им своих
взглядов или образа жизни.
Насилие приводит к лицемерию,
а оно несовместимо
с истинной верой.
Ибо сказано в Коране:
"Нет принуждения в религии".)

= 19 =
Делан дикане сатийсар

къонахчуьнгахь ду даиманна.
Цо гIо до цунна
аьтту боцчу тIамехь а,
муьлххачу а чолхечу хьелашкахь а.
Цу тIехь кхоллало
къонахчун ницкъ а, собар а.


* * *
( Надежда на Всевышнего

не покидает къонаха
никогда.
Она помогает ему
и в неравной битве, и в любых
сложных обстоятельствах.
В ней-источник
его внутренней силы
и терпения.)

= 18 =

Къонах кийча ву

Делан кхелаца
Т1ех1иттина муьлхха а халонаш лан.
Цунна хаьа ,
Дала диканиг а, вониг а дан,
цу шиннах цхьаъ харжа а
шен лаамехь ша витар.


* * *
( Къонах готов

достойно встретить
любые испытания,
которые ему пошлет судьба.
Но он помнит, что Всевышний
всегда оставляет ему выбор
между Добром и Злом
и готов ответить за свой выбор
перед Богом и людьми.)

= 17 =
Къонахчунна

ша Далла г1уллакх дар,
иза дозалла деш кхайкхорал,
шен синкхетамца дитар г1олехь ду.
Иза дозалла деш кхайкхор -
Нахана ду, къайлах дар-
Делан дуьхьа ду.


* * *
( Къонах должен быть

скромным в религиозных ритуалах.
Он никогда не подчеркивает
своей религиозности,
не подменяет истинной веры формой.
Для къонаха
внутренняя сущность веры
всегда важнее
ее внешенего проявления, так как
первое угодно Всевышнему,
а последнее - людям. )

= 16 =
Къонах декхарийлахь ву

Даиманна шен хьекъал ирдан,
шена а, кхечарна а зеделлачух пайда эца.
Цо аьтто бо дуьне довза -
Х1ума хаарций, 1иламанций бен
Бакъонна , нийсонна
Т1аьхьа кхиалур вац.


* * *
( Къонах должен

постоянно оттачивать свой ум,
постигать мудрость и опыт других,
изучать науки,
дающие ключ к познанию мира,
так как только через знание
можно прийти
к истинной вере и постижению
справедливости. )

= 15 =
Тешам, нийсо

къонахчун синкхетаман
лаккхара 1алашонаш ю.
Къонахчунна дуьне довзар
Хьекъалийций, дагаций ду.
Делах тешар
Дагаций, синан хаамашций ду.
Диниций , дуьненций доьзна долу 1илма
Къонахчо шен дахарехь
даиманна к1аргда деза.


* * *
( Истинная вера

и справедливость
являются высшей духовной цель къонаха.
Сущность мира къонах познает умом и сердцем,
а сущность веры - сердцем и душой.
Къонах должен всю свою жизнь стремиться
к глубокому постижению
сущности веры и сущности мира. )

= 14 =
Бакъ йолу майралла ю,

Муха а 1оттаделлачу г1уллакхана
Шена т1ехь урхалла дан
Хьекъал а, ницкъ а, собар а хилар.
Хьекъал доцуш йолу майралла-
къонахчун б1аьргаш хьаббина ницкъ бу,
шен я кхечуьнан дахаран а мах хадо цахаар ду и.
И цахаарх,
жимчунна бехк буьллийла дац.
Валар т1ех1оттича,
И кхетамца а, собарца а т1еэцар-
къонахчун ницкъ хилар ду.


* * *
( Истинное мужество

проявляется в терпении
и умении управлять собой и ситуацией.
Безумная храбрость - это
мужество с закрытыми глазами,
она простительна юнцу,
не знающему цены ни своей,
ни чужой жизни.
Выдержка къонаха - это
мужество знающего, осознанный
шаг навстречу смерти. )

= 13 =
Дог ц1ена хиларо

къонахчун лаам а, ойла а
куьзган чохь санна гойту.
Ц1ано йоцуш,
адамалла хила йиш яц.


* * *
( Духовная чистота -

это зеркало,
в котором отражается
внутренняя сущность къонаха
и его деяния.
Без неё не может быть
подлинной человечности
и сострадания. )

= 12 =
Сий, адамалла хилар,

нахана везар-
къонахчун уггара мехалла х1ума ду.
Дуьненан Бахам
Юхаметтах1отталур бу.
Амма сий дайна висча,
диканехьа къуьйсуш
валарца бен
и юхаметтах1отталур дац.


* * *
( Главным богатством къонаха

является его честь
и личное достоинство.
все иные блага этого мира
можно обрести вновь,
однажды утратив, но утраченная честь
обретается вновь
лишь через достойную смерть.)

= 11 =
Къонахчунна оьздангалла

Нийсо ярца гучуяьлла ца 1а,
иза гучуйолу
адамаш ларарца,
церан хама барца,
церан хенашка а,
хьадолуш хиларе а
хьаьжина доцуш.


* * *
( Благородство къонаха

проявляется не только
в справедливости,
но и в почтительности,
уважении к людям,
независимо от их возраста
и социального статуса.
В общении с людьми
къонах предельно вежлив,
сдержан и скромен. )

= 10 =
Къонахчун

Адамашца йолу юкъаметтиг
Нийсо ларъеш ,
Нийсонна т1ехь хир ю.
Иза , шенгахьа оьзна ма хиллара ,
Бакъ луьйш хила веза
адамашкахьа оьзна а.
къонахчун амалехь ду
шена ца тов дерг адамашна а цадар.

* * *
( Справедливость -

истинная мера в отношениях
къонаха с людьми.
Он всегда справедлив к другим
так же, как и к себе.
В своих действиях
по отношению к людям
къонах исходит из принципа
взаимности:
<Не делай другим того,
чего не желаешь себе>. )

= 9 =
Синкхетам а, дикалла а,

Къинхетам а- адамаллин сенаш бу.
Адамийн бала кхачар
тоьаш дац къонахчунна.
Цуьнан адамалла гучйолу
Уьш вонах ларбарца,
Царна г1о дарца.
Къонах г1ийлачух къахеташ ,
Цунах дог лозуш ,
Цунна г1о деш хила веза.

* * *
( Сущность человечности -

в мудрости и гуманном
отношении к миру и людям,
милосердии и сострадании.
Гуманность и милосердие
къонаха проявляются не только
в сострадании к людям,
а в их защите и помощи.
Къонах должен быть
милосердным прежде всего
к слабым и беззащитным. )


= 8 =
Хьекъал ду къонахчунна

дуьненан некъ гойтург а,
ойланаш хуьттург а,
и некъ нисбийрг- дог дую
Амма доллучу х1уманан барам-
Адамалла ю.
И шеца йоцург -
Къонах лара мегар дац.


* * *
( Разум управляет

поступками и чувствами
Къонаха, а сердце помогает
ему избежать крайностей.
Основа отношения коънаха
к миру - человечность.
Все, что находится
за её пределами,
недостойно къонаха. )

= 7 =
Баркаллин дуьхьа дац

къонахчо
Даймехкан декхарш
кхочушдар.
Къонахчунна
Халкъана ша везарал
Деза совг1ат дац дуьнен чохь.

* * *
( В служении Отечеству

къонах не ждёт благодарности
за свои деяния.
Для къонаха нет выше награды,
чем благодарная память
народа. )

= 6 =
Къонахчунна хаа деза,

Даймехкан сий дар
шен сил а деза дуйла.
Даймехкан декхарш а,
шен сийлалла а
къасто дезча,
даймехкан а, шена сий лардеш,
къонах махках волу.


* * *
(Къонах должен помнить о том,

что для него Отечество,
личное достоинство и честь
дороже жизни.
Но когда он вынужден выбирать
между интересами Отечества
и своей честью,
къонах должен покинуть
Отечество.)

= 5 =
Муьлххачу хьелашкахь

къонахчо
Даймехкан сий да деза,
шен халкъан харжам
т1еэца а беза,
шен ойла
цуьнца нислуш яцахь а.


* * *
( В любых обстоятельствах

Къонах должен проявлять
уважение к Отечеству
и выбору своего народа.
Он должен уметь подчинять свои
личные пристрастия
и предпочтения этому выбору,
даже если при этом
ему придется поступиться
своими убеждениями.)

= 4 =
Маьршачу заман чохь

Даймехкан ни1матан
дуьхьа къахьега
къонахчун декхар ду,
т1ом болчу хенахь
шен мохк ларбан санна.
Хьанала къахьегарх
къонахчун сий ца дов,
мелхо а цуьнца ларам
алсамболу


* * *
( Созидательный труд

во благо Отечества
является
таким же долгом къонаха,
как и защита своей страны. )

= 3 =
Къонахчун деза

декхар ду,
арахьара мостаг1
т1амца т1елетча,
Даймохк ларбан.
Нийсо лоьхучу т1амехь
шен сий, къоман сий лардеш
валар цо сийлахь лору,
сий дайна эхьечу вахарал.

* * *
( Высшим проявлением

служения къонаха
является защита Отечества
от нашествия врага.
Смерть в справедливой войне
или при защите
своей чести и достоинства
предпочтительнее для къонаха,
чем жизнь в бесчестии
и позоре. )

= 2 =
Къонахчо ч1аг1о йо
шен къомана, Даймахкана
тешаме хила.
Даймехкан дуьхьа къонах
шен са д1адала кийча ву.
Амма шен сий
цхьана х1уманах
цо хуьйцур дац.

* * *

( Къонах присягает
И служит только Отечеству.
Ради Отечества он готов
пожертвовать жизнью,
но никогда, ни при каких
обстоятельствах
къонах не поступается
личным достоинством
и честью. )


= 1 =

Шен дахарехь къонахчун
коьрта 1алашо ю
шен къомана, Даймахкана
г1уллакх дар.
Халкъан а, Даймехкан а хьашташ
деза ду цунна
Шен хьаштел а.


* * *

( Главной целью и смыслом
жизни къонаха
является служение
своему народу
и Отечеству.
Интересы народа и отечества
Для него всегда выше
личных интересов. )

Ночной волк
P.M.
3-12-2010 01:31 Ночной волк
Originally posted by kvantun:
Про жизнь на Кавказе до первой чеченской
Канта Ибрагимов "Седой Кавказ"
http://lib.rus.ec/b/182279/read

Увы, книга не до конца. Там ещё страниц так 150

Кутх
P.M.
6-12-2010 21:13 Кутх
Originally posted by kvantun:
Не совсем по теме, чеченский кодекс поведения Къонахала
а то в криминальных сводках им интересовались пускай повисит пару дней потом уберу.


Чеченский кодекс чести

= 55 =
Къонахчун

)

Игорь Губерман:

Если надо - язык суахили,
сложный звуком и словом обильный,
чисто выучат внуки Рахили
и фольклор сочинят суахильный.

kvantun
P.M.
28-2-2011 22:39 kvantun
"21 февраля весь мир под эгидой ЮНЕСКО отмечает Международный день родного языка. Главной целью празднования является сохранение родных языков, особенно языков национальных меньшинств.

Сегодня в своеобразную <Красную книгу> уже занесено более половины из 6900 наличествующих языков. По данным ЮНЕСКО, каждый месяц на земле исчезают два языка. К вымирающим языкам структура относит и все (!) языки Дагестана. ЮНЕСКО рассчитывает жизнеспособность языков по девяти критериям, в их числе отношение к ним государства, число носителей, передача языка от поколения к поколению, доступность учебных материалов, отношение к языку внутри общества. Международные эксперты считают, что спасти родные языки в первую очередь может полноценное их использование в учебном процессе. И многие государства следуют этим рекомендациям. Одним из лидеров в этой сфере считается Индия, где на разных уровнях школьного образования практикуется использование почти 80 различных языков.

<Для чего и кому нужен тюркский язык?>

Несколько иная ситуация наблюдается в Дагестане. Удивительное дело: наша власть до сих пор не определилась даже с точным количеством языков. Беседуя с какими-нибудь высокими гостями, наши чиновники с гордостью рассказывают, что у нас в мире и спокойствии проживает более 30 наций, а для <внутреннего> применения есть иная жесткая статистика: в республике проживают исключительно 14 <титульных> наций, которые вроде бы защищены на государственном уровне, так как в Конституции Дагестана отмечено, что <государственными языками Республики Дагестан являются русский язык и языки народов Дагестана> (статья 11). Положение Основного закона при реализации в практическую плоскость как минимум означает, что любая государственная документация должна быть дублирована на эти самые <языки народов Дагестана>, а обучение в школах вестись полностью на родных языках и так далее. В реальности абсолютно ничего не происходит. Причин этому много, но главная то, что наши чиновники - маргиналы и любую проблему рассматривают сквозь призму собственного извращенного мышления.

К сожалению, эта болезнь не сегодняшнего дня. 29 июня 1923 года в Махачкале на очередное совещание собралось все руководство коммунистического Дагестана. Обсуждаются вопросы языка межнационального общения и алфавита. Джелаледдин Коркмасов предлагает <иметь один язык (тюркский), но в связи с этим должен быть поставлен вопрос об алфавите. Арабский алфавит: не даст достаточных результатов в развитии народного образования, ему на смену также должен идти тюркский алфавит (латинский)>. Его поддержали другие коммунисты. Возражает, притом весьма эмоционально, один Саид Габиев: <Для чего и кому нужен тюркский язык? На что он вам? С ним вы революции на Востоке никогда не создадите. Язык революции - это ленинский, русский язык. Избирая язык для революции, мы должны смотреть не на Восток, а на Москву. Тюркский язык нам ничуть не поможет>. Такая речь не понравилась присутствующим на мероприятии, а Керим Мамедбеков прямо заявил, что <ненормальность и неуместность выкриков Габиева присуща только меньшевикам> (отрывок из протокола). Линия тюркизации и латинизации побеждает, но скоро приходит другое время. Сторонников линии репрессируют, а 4 февраля 1938 года газета <Дагестанская правда> публикует постановление бюро обкома ВКП(б): <Буржуазные националисты вкупе с троцкистско-зиновьевскими и бухаринско-рыковскими бандитами проводили свою подрывную работу и на фронте письменности и языка. Они изгоняли из школ язык великого братского русского народа: Введение нового алфавита на русской основе окажет трудящимся ДАССР огромную помощь в деле быстрейшей ликвидации всех последствий подлого вредительства фашистских буржуазно-националистических бандитов в области языка и письменности>.

Нужно отдать должное руководству СССР - хотя алфавит и был переведен на кириллицу, принцип полилингвизма в республике строго соблюдался: официальная документация велась на русском и дагестанских языках, обучение в школе было исключительно на родных языках. И это при том, что один из руководителей Дагестана Нажмудин Самурский еще в 1925 году писал, что <литературы и науки на дагестанских языках нет и никогда не будет, ибо создавать ее для нескольких тысяч человек нет расчета, гораздо проще научить эти несколько тысяч какому-либо культурному языку>, под которым он понимал тюркский, то есть азербайджанский язык.

Этнический геноцид

Так продолжалось до середины 50-х годов прошлого века. В стране по инициативе Никиты Хрущева нарастающими темпами идет формирование нового, <советского> человека, который кроме прочего разговаривал на одном, русском языке. Как и положено, почин с энтузиазмом подхватили на местах, здесь партийная элита соревновалась в первенстве процесса. Естественно, не остался в стороне и Дагестан. Здесь исключительно по воле руководителей республики сфера применения родного языка суживалась как шагреневая кожа из известного бальзаковского романа. И это не образное сравнение, так как речь действительно шла и идет о жизни и смерти целых этносов. Вначале из школьной программы исчезло преподавание всех предметов на родных языках, затем для изучения родного языка в сельских школах выделили определенные часы, а в городах его вообще не преподавали. Потом пришла горбачевская перестройка. Нормальная логика предполагала, что демократизация всех сторон жизни приведет к усилению роли родных языков в жизни дагестанцев, но ничего этого не случилось, более того, ситуация еще больше ухудшилась. В 1993 году Москва приняла Закон <Основы законодательства Российской Федерации о правовом статусе коренных, малочисленных народов>, к коим были отнесены этносы с численностью менее 50 тыс. человек. Конечно, в список попали и все дагестанские <нетитульные> нации. Такому положению надо было только радоваться, но руководство Дагестана всеми силами противилось принятию закона, в конечном итоге его одобрили с учетом мнения Махачкалы, согласно которому к малочисленным народам были отнесены все: <титульные> нации республики. Тем временем язык даже этих наций стал изучаться в городах уже на факультативной основе, постепенно власть разогнала коллективы национального радиовещания, все меньше времени отводилось для передач на телевидении. Да и язык телеведущих ничего, кроме усмешек, не вызывал и не вызывает, так как он представляет собой смесь русского и родного, нередко с доминированием первого. На таком фоне в ряде местных СМИ все активнее ведут себя маргиналы или люди со смешанной кровью, которые, в частности, возмущаются тем, что их чад заставляют в школе учить <никому не нужный родной язык>. Появляются и псевдоученые, которые заявляют, что язык и нация - не идентичны, мол, можно, не зная языка, идентифицироваться в этнической плоскости.

Весной 2006 года Госдума России ратифицировала Конвенцию Совета Европы о региональных языках и языках национальных меньшинств. В ней есть много положений, согласно одному из них вся документация в соответствующих субъектах Федерации должна вестись на двух языках: русском и языках региональных народов. Предполагалось издавать школьные и вузовские учебники на родных языках, проводить судебные разбирательства и даже общаться с чиновниками ЖКХ. И все это за деньги Москвы. Но руководство Дагестана в очередной раз полностью проигнорировало закон, единственное, на что его сегодня хватает, - издание законодательных актов-импотентов по <программе развития национальных отношений>. Не без помощи чиновников сейчас издается Библия, прочая христианская литература на языках народов Дагестана: дескать, это развивает языки, хотя все прекрасно понимают, для чего это делается.

Ситуация действительно близка к катастрофе. Язык - это прошлое, настоящее, будущее народа. Его потеря - смерть народа. Сегодня нужны экстренные меры, чтобы как-то сгладить напряженность. Главное - бюрократия, если она хоть немного думает о будущем республики, должна немедленно прекратить геноцид собственных этносов, срочно принять меры законодательного характера по полноценной защите родных языков. Надо на первоначальном этапе как минимум перевести учебный процесс, официальную документацию, СМИ на родные языки. В противном случае, в республике лет через 50 уже не будет ни одного дагестанца.. . "

kvantun
P.M.
6-3-2011 00:23 kvantun
"Стихи юного поэта стали интернет-хитами [осторожно: цитаты]
Сергей ЕФИМОВ - 14.12.2010
А давайте читать стихи?! Вот, послушайте. Это про Вольфганга Амадея нашего Моцарта:

Внушив цветущий рок могучего мерцанья,
Вольфганг построил в Вене музы люк.
Душевно сладкозвучно стало упованье,
У Амадея весь роскошный трюк.

А вот еще про Майкла Джексона есть:

Король и гордость мира славы,
В восторге, пал за свой экстаз.
Бессмертный виртуоз дубравы,
Прими в свой адрес реверанс.

... И вдруг! Несчастной смертью умер

Как дух с небес и как фанат
Ему был наравне лишь Гомер,
Не может мир ту смерть понять.

Ну и про государственную символику Российской Федерации заодно почитайте. Это про герб:

Экстаз душевный, луч лекарства,
Орел и символ все в одном,
Подарок прочный государства,
Кощея, мучащим конем.

А это - про флаг с гимном:

И что за звук, сам бог послал,
Там бродят сами ножки Глинки.
Союз России с жаждой ждал,
От Михалкова, до росинки.

Узнав об этом президент,
Другого года накануне.
Он принял гимн в свой мощный ленд,
Стоящий томно на руине.

У процитированных строчек есть реальный автор - Мурад Касимов из Табасаранского района Республики Дагестан. Он юн и взгляд его на мир свеж - в этом году парень закончил среднюю школу.

Конечно, плохих стихов на свете много. Много стихов странных. Встречаются стихи смешные. А стихи Мурада - странные и смешные одновременно. Но удивительно совсем не это. Оказывается, Мурад не просто пишет стихи. Он их успешно издает.

Более того - третья (!!!) книжка под названием <Талисман> вышла в Дагестане при поддержке республиканского Комитета по делам молодежи. С несомненным успехом школьника поздравил лично председатель Комитета по молодежной политике республики Заур Кахриманов.

Такой молодой, а уже: лауреат и дипломант литературных конкурсов (!!!), а еще и книжки выходят!

<Талисман> вышел еще в апреле. Местная пресса отрапортовала о событии и все вроде бы забыли о Мураде.

Но не тут-то было! Недавно книгу юноши выдвинули: на государственную премию и отправили на рецензию в местный Союз писателей. Аксакалы дагестанской литературы ознакомились с творчеством юного дарования и дружно схватились за сердце. Дагестанский еженедельник <Новое дело> выступил с горькой рецензией: <:При отсутствии моды на литературное образование у молодежи стало популярным выпускать сборники стихов. Видимо, это особый род самоутверждения. Мода на собственную книгу стихов в Дагестане чем-то напоминает моду на диплом без знаний. За девальвацией многих понятий последовала девальвация понятия <поэт>:> "


Guns.ru Talks
Литература и языкознание
Современная проза Кавказа ( 1 )