Мастерская

Помогите с переводом на иврит.

Yodli 26-04-2011 21:29

Делаю другу нож в подарок, хочу надпись вытравить на клинке. Естественно на иврите, так как друг - еврей. Сам я в этом не бум-бум, потому что ..., ну, не важно.
Поэтому прошу: дайте что то умное на иврите, чтобы не стыдно было нож из чехла извлечь.
Заранее благодарен. Йодли.

П.С. В гугль не посылать.

Razzi 26-04-2011 21:52

Шалом, Йодли!
Я ни разу не еврей, как, впрочем и не китаец.
Но (по своим делам) частенько перевожу с китайского на русский и наоборот.
Мне, для дорогого камрада освоить пару еврейских языков - плёвое дело!)))
НАПРИМЕР ТЕКСТ:
"Дорогой дружище! Дарю тебе этот нож - радуйся и вспоминай меня, неуча!"
НА ИДИШ
מייַן טייַער יונגערמאַן! איך געבן איר דעם מעסער - פרייען און געדענקען מיר, גראָבער יונג!
НА ИВРИТЕ
היקר שלי! אני נותן לך את הסכין - לשמוח וזכור לי, בור ועם הארץ!
И всё-таки я уверен, что Гугл тебе поможет!
http://translate.google.ru/#
С уважением, RAZZI
Yodli 26-04-2011 22:21

О, RAZZI, спасибо!
А можно мне вот такой текст перевести? :

"Подумай, потом режь.
Режь, хватит думать."

Может еще у кого то будут мысли умные? Господа-лингвисты, ПАМАГИТЕ!

Cesare 26-04-2011 22:31

Начало многообещающее. Буду ждать продолжения.
Прошу не перемещать в "Юмор мастеровых", хотя тема и там не затеряется.
Yodli 26-04-2011 22:33

RAZZI,спасибо!
Думаю, напишу на иврите.

היקר שלי! אני נותן לך את הסכין - לשמוח וזכור לי, בור ועם הארץ

Еще мысли есть у кого то?
Господа евреи, вы бы что на ноже для друга начертали?

El Diesel 26-04-2011 22:43

иврит:"חושב, ואז חותכים. גזור מספיק כדי לחשוב."
идиш:"מיינט, דאַן קאַט. דורכשניט גענוג צו טראַכטן."

не знаю как- НО ГУГЛ РАБОТАЕТ

ДМВ 26-04-2011 22:56

Честно говоря я бы не рисковал увековечивать на подарочном ноже, компьютерный перевод, бывает такое выдает ("голый проводник лежал на крыше вагона" когда речь идет "о плохой изоляции силового кабеля" )с английским были неоднократные казусы
я бы не рисковал
Yodli 26-04-2011 22:57

Гугл работает, конечно, но я не уверен в корректности перевода. Поэтому хотелось бы, чтоб знающие люди перепроверили... на всякий случай.
Нестор74 26-04-2011 23:07

иврит бы я выучил только за то, что идиш намного сложнее... (с)
Cesare 26-04-2011 23:32

quote:
Originally posted by Нестор74:

иврит бы я выучил только за то, что идиш намного сложнее... (с)


BlackDog 26-04-2011 23:42

quote:
"Подумай, потом режь.
Режь, хватит думать."

תחשוב, אחר כך תחתוך
תחתוך, מספיק לחשוב

Razzi 26-04-2011 23:42

היקר שלי! אני נותן לך את הסכין - לשמוח וזכור לי, בור ועם הארץ
Перевод в обратную сторону (Гугл)
Дорогой мой! Я даю вам нож - радоваться и вспомнишь обо мне, невежественной
...
Да, ссука, трудный язык, еврейский...
Нужен специалист, однако.
Не проканает фокус, офоршмачишься, весь Израиль уссыкаться будет!)))
С уважением, RAZZI
NikSamara 26-04-2011 23:57

Зайди сюда, может помогут: http://besedka.co.il/index.php?showtopic=1915&st=160
Yodli 27-04-2011 09:21

BlackDog, спасибо! Думаю, что на Ваш вариант можно смело понадеяться.
Беру его за основу.
Еще раз всех благодарю.
С уважением, Йодли.
Ghost2040 27-04-2011 09:32

Сосед, не пугай людей, я тему увидел, подумал усе, подался в бегах
Yodli 27-04-2011 09:41

Та не, пока никуда не собрался бежать. Мне дома хорошо.
dr-feld 28-04-2011 17:13

Вариант Гугла тоже рулит, но весьма "книжный" - не живой. Вариант Black Dog на мой взгляд лучше - живой разговорный иврит. С идиш не в ладах, помочь сам не могу, но если нужно то найду переводчиков.
dr-feld 28-04-2011 17:27

Вариант Black Dog - нормальный разговорный иврит. Вариант Гугла - тоже хорошо, но сильно "академично", в жизни такого не услышишь, как правило. Выбирайте, какой больше нравится.
Yodli 28-04-2011 22:41

Всем спасибо! Клин протравлен по наставлениям Black Dog.
Фото не выкладываю, ибо - "временные трудности".
Тему закрываю.

Мастерская

Помогите с переводом на иврит.