Вся надпись относится к Испании 16 - 17в. Может - позднее.
Слово это может относиться к роду (подпись?), городу или оружию ее автора.
Очень необычно написание первой буквы - среднее между T и F.
Вам, знатокам, нигде не попадалась подобная надпись?
Даже подобное начертание первой буквы - будет полезно.
Спасибо заранее.
П.С, к оружию не имею никакого отношения, ну если только из лука стреляю
Если у вас надпись на ХО, то по правилам форума тут положено выкладывать фото предмета целиком.
quote:Изначально написано TAG_SPB:Слово это может относиться к роду (подпись?), городу или оружию ее автора.
quote:Originally posted by вольгаст:
Если знает, то к чему эти строки?
"...на остром клинке его было выгравировано грозное испанское изречение: Cuando esta vivora pica, No hay remedio en la botica"
quote:Изначально написано Israguest:
Кстати , очень похоже на прописную букву с изъяном.
На том клинке навахи, что я привел выше, именно такая и стоит, вот только внизу продолжение
Спасибо всем ответившим.
Нет, это не меч. Это - выцарапанная надпись из 4 слов.
Четко видно только TOLEDO, его обрисовку (черная - похуже, контуром - при большем увеличении) я и привожу.
Возможно (возможно! т.к видно плохо) весь текст такой:
PROVIDO
BINER
RIQUESA
TOLEDO
это - явно чей-то девиз, на староиспанском. Консультировался у историков - по форме букв примерная датировка 16в и старше.
;прописную букву с изъяном
очень похоже, если смотреть контур - как будто лишняя палочка впереди дописана позднее.
Занятное написание T\F , согласитесь.. Вполне м\быть даже особенностями "почерка" (надпись - процарапана твердым, напоминаю)
Слово BINER и привело меня на ваш форум.
разглядел только скачав и повернув картинку.
Да, очень похоже, очень!
а какой год клинка?
quote:Originally posted by вольгаст:
На том клинке навахи, что я привел выше, именно такая и стоит
quote:Изначально написано TAG_SPB:
Ай, спасибо, Вольгаст!!!разглядел только скачав и повернув картинку.
Да, очень похоже, очень!
а какой год клинка?
1903 г.
quote:Originally posted by TAG_SPB:
На немецкий шрифт Зюттерлина - не похоже.
quote:Изначально написано TAG_SPB:
французкие шр. - да ,похоже. Они любили завитухи.
Испанцы тоже странный народ, тут у нас уже обсуждалочюсь старинное написание испанцами слова "инфантерия" через заглавную "Y"
- значение слова BINER в староиспанском и португальском - якобы "Карабин"
(сравните с КараБинер).
Но, мне кажется, просто "оружие" - более точный перевод. Что скажете?
Богатство, обеспеченное оружием.. 16 век. Эпоха Великих геогр.открытий и войн. По-моему, подходит по смыслу.