Для свободного общения

Мурка

Ерунда 02-05-2012 01:53

http://cs4531.userapi.com/u839008/audio/c1d4024fa692.mp3

видео http://www.youtube.com/watch?v=SWvNT2rv5t8

Well, how can I begin
To tell the story of my Murka,
my darling.
To tell the frightful story
As she's lived and died,
Now I'll make my mind!
Now I'll tell the story
How this all has happened
Murka was a nice of juice -
that's right.
And in our district
Everybody missed her,
When she was arrested late at night.

Once we went on business,
Me and Rabinovich
And we drove to newest restaurant hall;
There's she was sitting
With the Tony "Bloody Bastard"
And she had a browning
Black and small.

How do you do, my Murka,
How do you do, my darling.
How do you do, my Murka and good bye!
You have sold forever
All our malina
And it is the reason, you must die!

Rabinovich fired, but instead of target
It was me a little who was shot.
I was brought to doctor
And Rabinovich, padla,
Quickly took the girl
To drink on spot.

Blacky voronochek
And my heart is crying.
And my heart is crying in the night.
On the dirty parkline,
Where the people drink wine,
Murka's body's lying
Still, but nice

Поселянин 02-05-2012 04:15

Забавно однако.
TEq 02-05-2012 07:27

хаха. воронок перевести не смогли))))
Nikofar 02-05-2012 08:35

quote:
Originally posted by TEq:

хаха. воронок перевести не смогли))))


"Blacky voronochek" = "Little black prison car"
Diego03 02-05-2012 10:01

quote:
Originally posted by Nikofar:

"Blacky voronochek" = "Little black prison car"


Оr "little black crow car"
Nikofar 02-05-2012 12:52

quote:
Originally posted by Diego03:

crow car


Хороший каламбур. Тонко.
Чисто по-аглицки: сrow says car!
Charnota 02-05-2012 12:53

А шо такое "malina"?
Charnota 02-05-2012 12:56

И "Padla"?
Поселянин 02-05-2012 13:35

quote:
Originally posted by Charnota:

А шо такое "malina"?


Непереводимый итальянский фольклор (с)
Добрый человек 02-05-2012 13:36

Спасибо.
Не знал раньше и никогда не слышал этого Кортнева.
Вот это понравилось.
http://www.youtube.com/watch?v=Y7Tzr-Zxucs&feature=related
Strelok13 02-05-2012 14:24

Вы не поверите, как раз собирался пару дней назад песню про Му-му выложить здесь, да так и не выложил, не до того было. Хорошая, правда.
Ерунда 02-05-2012 14:26

Это "Несчастный случай" времен студенческого театра МГУ, тогда еще Валдис Пельш с ними пел. год эдак 1991-1992.
Nikofar 02-05-2012 15:07

quote:
Originally posted by ag111:

Плохо поют. Ни себе, ни слушателю.
Послушайте Бориса Рубашкина.


Ху из Мр. Бориса Рубашкина?
КМ 02-05-2012 19:09

В прошлом солист оперы и исполнитель блатных и народных песен. В отличие от современных "шансонье" обладает прекрасным голосом.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Рубашкин,_Борис_Семёнович

SergOk 02-05-2012 19:32

quote:
Originally posted by Добрый человек:
Спасибо.
Не знал раньше и никогда не слышал этого Кортнева.
Вот это понравилось.
http://www.youtube.com/watch?v=Y7Tzr-Zxucs&feature=related

А вы посмотрите театральную постановку "День выборов".
Там тоже интересный Кортнев.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2703631
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2703602

Mastor 03-05-2012 01:05

quote:
А шо такое "malina"?

quote:
И "Padla"?

И-ых! Вспомнился один гнусавый перевод годов 90-х какого то их фильма, переводчик порадовал, там герой говорит "падре", переводчик перевел "падла"...

...кАроче непереводимая игра слов...

ASDER_K 03-05-2012 13:16

quote:
Originally posted by Добрый человек:

Не знал раньше и никогда не слышал этого Кортнева.


этожжжж еще НС...
погуглите там много инетерсного...
например, "последние деньки в раю..."
Добрый человек 03-05-2012 14:14

quote:
этожжжж еще НС...

Что такое НС?

ASDER_K 03-05-2012 14:25

quote:
Originally posted by Добрый человек:

Что такое НС?


Несчастный случай... группа такая...
Добрый человек 03-05-2012 14:28

quote:
Несчастный случай... группа такая...

Название такое слышал, но их творчеством не интересовался никогда.

ASDER_K 03-05-2012 14:32

quote:
Originally posted by Добрый человек:

Название такое слышал, но их творчеством не интересовался никогда.


так кортнев сосбтна оттуда и вышел.
поинтересуйтесь...
PAULIUS 03-05-2012 19:10

Once we went on business.
Me and Rabinowitz
came to drink at spicy restaurant,
There we find here sitting
With the cop Antony,
with the gun in stocking and a smile.

мой первый стих!

serg-pop 03-05-2012 21:59

А шо такое Rabinowitz ?
PAULIUS 03-05-2012 22:01

Так в Америке пишут похожие фамилии.
Добрый человек 03-05-2012 23:32

quote:
Originally posted by ASDER_K:

так кортнев сосбтна оттуда и вышел.
поинтересуйтесь...

Поинтересовался.
Нет, не моё, я ещё не готов это слушать.

ASDER_K 03-05-2012 23:33

quote:
Originally posted by Добрый человек:

Поинтересовался.
Нет, не моё, я ещё не готов это слушать.


а зря. у них есть очень удачные песни...
Добрый человек 04-05-2012 12:14

quote:
Originally posted by ASDER_K:

а зря. у них есть очень удачные песни...

Ну может быть не дорос я ещё.
Помню, дочка, когда ей лет 15 было, слушала Ленинград,
а я её чморить стал, мол что за хрень такую слушаешь?
Она выросла и давно уже не слушает Шнура,
а я вот подсел на него пару лет назад и слушаю теперь иногда с удовольствием.

ASDER_K 04-05-2012 12:21

Несчастный случай в разы тоньше и остроумнее шнура.
Добрый человек 04-05-2012 12:44

quote:
Originally posted by ASDER_K:
Несчастный случай в разы тоньше и остроумнее шнура.

Возможно.
Мне там у этих НС эстетика не понравилась,
что-то кэвээновское у них есть,
а это совершенно не мой формат.

Шнур мне именно по форме подачи нравится.
Если я хочу что-то умное послушать я поставлю Аукцыон,
Лёню Фёдорова или БГ.
А самое умное это когда вообще без текста, одна музыка.

Yep 04-05-2012 08:00

а "мой N 245" так же есть?
ASDER_K 04-05-2012 09:29

quote:
Originally posted by Добрый человек:

Мне там у этих НС эстетика не понравилась,
что-то кэвээновское у них есть,
а это совершенно не мой формат.


что - то кавээновское - наверное да. это очень большая способность к стилизации.
Добрый человек 04-05-2012 13:06

quote:
Originally posted by Yep:
а "мой N 245" так же есть?

Ничего не понял.

Ерунда 04-05-2012 13:16

Эк тему развернуло
А я еще хотела оригинальную аранжировку Мурки в исполнении Трофима выложить.
Добрый человек 04-05-2012 13:19

quote:

А я еще хотела оригинальную аранжировку Мурки в исполнении Трофима выложить.

И что мешает ?

Yep 04-05-2012 13:33

quote:
Originally posted by Добрый человек:

Ничего не понял

я думал может у них есть на английском:


Yep 04-05-2012 13:37

а видеоряд - лучше здесь:

Nikofar 04-05-2012 15:03

quote:
Originally posted by Yep:

я думал может у них есть на английском:


Для того, чтоб на английский перевести, надо чтобы песня была поистине народной и всем известной. "Мурку" в шутейном переводе по-аглицки я впервые услышал ещё в 1978 году.
А пестня "#245" даже на отстойный шансон не тянет, она сама себе пародия.
Ерунда 04-05-2012 16:48

quote:
Originally posted by Добрый человек:

И что мешает ?


Нет под рукой компа с колонками или наушниками. Хочется найти вариант в хорошем качестве.
Yep 04-05-2012 18:30

вот ещё одна песня, достойная переложения на английский:


Yep 04-05-2012 18:34

Shawls draped over her grandmother -
September the cold on the bench,
But in the camps without the hassle
Mates pretend jackets.
Is busy, spinning leaves
Rain washes away all that was
And for all our years
Safe Zone bury.
Yep 04-05-2012 18:36

Chorus:
What a fall in the camps
Throwing leaves in the forbidden zone,
And I cry cry, cry shnyryam:
"Let him lie still for a week!"
Autumn does not get rid of broom
It came not in the punishment
We were like a mother this fall
With her short visit.

странно, а отдельно гугловский переводчик слово "кричу" переводит как "shout"

Yep 04-05-2012 18:45

Fall will wear a dress
From the leaves of yellow and purple.
Once again, our second unit
From this autumn, a little drunk.
And so the leaves will be circling
And we forgot about everything,
Pull your hands to catch them
It's like little kids.


Chorus.
Cops wrapped in cloaks,
And somewhere in the song of an accordion.
Cool in the heat zone,
Relatives gather potatoes
And the rush svidanku
Without prejudice to the order.
And we'll just wait for them to
Realizing the hopelessness.

Ерунда 04-05-2012 18:52

quote:
Originally posted by Yep:

вот ещё одна песня, достойная переложения на английский


-Хобботов, я Вашу полечку перепер на родной язык!
-Воображаю, что у Вас получилось .... (с) х/ф"Покровские ворота"
Добрый человек 05-05-2012 13:02

http://www.youtube.com/watch?v=Year5xYZx84&feature=relmfu
или


http://www.youtube.com/watch?v=kRP8AR6ROVU&feature=related

Для свободного общения

Мурка