SPORTGUNS
P.M.
|
9-11-2014 13:41
SPORTGUNS
Давно здесь не выкладывали переводы... А в разделе "Литература по оружию" выложили книгу Ф. Перотти "От 1 до 1000", я там нашел описание ветровых диаграмм и перевел эти разделы. Но, так как "Wind Book For Rifle Shooters" не у кого не нашлось, то допереводил до конца. Книжка, так скажем - средняя, но что то интересное найти можно. Как всегда, для ознакомления. Просьба сообщать: ошибки, неточности и т.д. Для скачивания нажать на ссылку, откроется новая страница и вверху нажать кнопку "Скачать". dropbox.com
|
|
SergWanderer
P.M.
|
9-11-2014 15:43
SergWanderer
Скачал, спасибо! Хорошая работа, коллега!
|
|
belyj-veter
P.M.
|
9-11-2014 18:40
belyj-veter
скачал, спасибо.
|
|
mackar20093105
P.M.
|
9-11-2014 19:29
mackar20093105
Благодарю! С уважением..
|
|
Texn
P.M.
|
Спасибо большое!
|
|
shdr
P.M.
|
Спасибо за перевод! Начал читать, пока вот что заметил: стр. 3: "В конце 80-х годов началось присуждение премии MOS (армии США)" MOS -- это не премия, а военно-учётная специальность (Military Occupational Specialty). 5 стр. (и далее везде): compagnie -- рота section -- секция (лучше перевести как взвод) groupe -- отделение "commando de chasse" -- коммандос для борьбы с партизанами Таблица 4 (стр. 10) мало похожа на оригинал. Дальше пока не читал.
|
|
shdr
P.M.
|
стр. 13, схема 5.2. На самом деле это схема снайперской роты. Прямоугольники с тремя точками -- это взводы, с двумя -- отделения. Т.е. взвод управления, два взвода снайперов, взвод антиматериальщиков и взвод огневой поддержки.
|
|
shdr
P.M.
|
la hausse -- это прицел, а не превышение.
|
|
SPORTGUNS
P.M.
|
29-11-2014 18:44
SPORTGUNS
shdr спасибо за уточнения. Поправил. Перезалил. section - подразделение, взвод, отдел, часть - по всему тексту на взвод исправлять не стал, сделал уточнение при первом упоминании. la hausse - промт вытает как превышение. Но в одном случае это действительно - прицел "2".
|
|
NIKITIN75
P.M.
|
30-11-2014 15:19
NIKITIN75
Хорошая книженция. Прочитал познавательно. Особенно интересно действия - если неизбежен плен: сожрать всю еду и выпить всю воду и притвориться голодным:-)))
|
|
vit_s
P.M.
|
Из той же серии перевел "Снайпинг 4-го поколения": dropbox.com Про снайпинг там, правда, ни слова - так, начальная военная подготовка. Есть книжки того же издательства: L'Instruction de base au pistolet - dropbox.com L'instruction du tir - dropbox.com Techniques d'action immédiate - dropbox.com Tireur d'élite - dropbox.com Переводить все это времени катастрофически не хватает, так что, если кто-то сможет осилить - честь и хвала.
|
|
NIKITIN75
P.M.
|
1-12-2014 18:43
NIKITIN75
|
|
SPORTGUNS
P.M.
|
1-12-2014 19:07
SPORTGUNS
vit_s спасибо! цитата: Эти по стрельбе из пистолета. Переводить не буду. Лучше учебные фильмы посмотреть. цитата: Эту я перевел. Кому интересно dropbox.com цитата: А вот эта очень интересная. Более подробно (чем в От 1 до 1000) раскрывается тактика действий четверки снайперов. Позже переведу.
|
|
vit_s
P.M.
|
SPORTGUNS, всегда пожалуйста! :-) NIKITIN75, L'Instruction de base au pistolet - основы стрельбы из пистоля, там из картинок, в принципе, все понятно. L'instruction du tir - руководство для инструктора по стрельбе. Если SPORTGUNS ее переводить не будет, то я попробую, когда будет время.
|
|
Svorog1
P.M.
|
Первая ссылка недоступна можо ли где то это качнуть
|
|
SPORTGUNS
P.M.
|
2-12-2014 13:08
SPORTGUNS
Ссылка в первом посте рабочая, проверил.
|
|
Svorog1
P.M.
|
Прикольно дома сработала. Извините за беспокойство.
|
|
Космонавт78
P.M.
|
3-12-2014 11:12
Космонавт78
Спасибо, весьма познавательно!
|
|
Grace
P.M.
|
В копилку забрали. Респект за работу!
|
|
shdr
P.M.
|
цитата: Спасибо за перевод! А оригиналом можете поделиться?
|
|
MrOleg
P.M.
|
Спасибо за труды!
|
|
Космонавт78
P.M.
|
24-12-2014 21:08
Космонавт78
Господа, поясните цитату из книги: цитата: 10.3.2Стрельба вертикально Для стрельбы, выполненной почти вертикально, надо использовать обычное превышение, каким бы ни было расстояние стрельбы. Интересна физика процесса.
|
|
urodocs
P.M.
|
31-12-2014 16:54
urodocs
цитата:SPORTGUNS: vit_s спасибо! А вот эта очень интересная. Более подробно (чем в От 1 до 1000) раскрывается тактика действий четверки снайперов. Позже переведу. Большое спасибо,только лучше раньше... И всех с Новым Годом!
|
|
herve
P.M.
|
Спасибо за переводы! Я ищу "от 1 до 1000" в оригинале на французском, могли бы ли Вы дать ссылку?
|
|
shdr
P.M.
|
Кто-нибудь недостающие методички нашёл? Не хватает: - "Tir de combat au FM" - "Tir de combat au fusil d'assaut" - "Combat à l'arme blanche"
herve: Спасибо за переводы! Я ищу "от 1 до 1000" в оригинале на французском, могли бы ли Вы дать ссылку?
https://yadi.sk/d/8wLWNkLqLN9gF
|
|
zmejy1977
P.M.
|
28-7-2016 15:28
zmejy1977
Спасибо за труд!!! ------ С уважением Евгений!!!!
|
|
|