Guns.ru Talks
Историческое холодное оружие
Сабля легкой кавалерии обр. 1896 года ( 2 )

тема закрыта

вход | зарегистрироваться | поиск | реклама | картинки | календарь | поиск оружия, магазинов | фотоконкурсы | Аукцион
  всего страниц: 4 :  1  2  3  4 


Автор
Тема: Сабля легкой кавалерии обр. 1896 года
litregol
10-10-2016 14:39 litregol
quote:
Изначально написано Bonart:
не корректно, уважаемый. я не вижу фуфла в данном случае. я вижу лишь неправильное определение предмета

да, с образцами строевого французского холодного оружия я знаком не понаслышке. я виде все его образцы, неоднократно и во множестве за те 12 лет, что занимаюсь предметом. такое клеймо я встречал исключительно на офицерских образцах, коим и данный соответствует в полной мере,за исключением украшений.

Так как я не знаю, уважаемый, чем вы занимались 12 лет, то это для меня не довод.

Вот вам солдатская сабля, образца 1822 года, сделанная на фирме Барре в 1860 году
click for enlarge 193 X 1280 26.6 Kb click for enlarge 400 X 193 19.0 Kb click for enlarge 400 X 438 43.5 Kb

edit log

Bonart
10-10-2016 14:54 Bonart
уже менее уважаемый, вы продолжаете хамить. разговаривать с вами в таком тоне скучно, но, раз уж на то пошло, то я отвечу, хотя и куда более корректно: по моему мнению, вы не занимаетесь изучением предмета, а лишь периодически хвастаете здесь своими приобретениями, подтягивая под них исключительно собственные умозаключения.
быть критичным - нормально. впрочем, вас, как коллекционера, тоже можно понять - обладание исключительной редкостью, как же иначе
однако, утверждать что предмет солдатский только потому, что он не украшен - как минимум странно.

edit log

DonAlehandro
10-10-2016 14:58 DonAlehandro
quote:
Изначально написано Sacor:
Если предмет соответствует по своим размерным характеристикам и оформлению оружию нижних чинов, то таковым и является.

Уважаемый топикстартер не привел размерных характеристик предмета. Было бы любопытным сравнить параметры клинка, вес оружия с приведенными в выложенной статье параметрами для сабли рядового состава. У меня есть ощущение, что клинок облегчен, хотя всего предмета мы и не видим.

Bonart
10-10-2016 15:06 Bonart
quote:
Originally posted by DonAlehandro:

У меня есть ощущение, что клинок облегчен, хотя всего предмета мы и не видим.


у меня есть ощущение, что клинок соответствует офицерскому образцу. и разница только в отсутствии украшения эфеса.
DonAlehandro
10-10-2016 15:41 DonAlehandro
quote:
Originally posted by Bonart:

у меня есть ощущение, что клинок соответствует офицерскому образцу. и разница только в отсутствии украшения эфеса.


Я именно об этом :-)

Вообще дискуссия могла бы стать более продуктивной, если бы кто-нибудь из участников, владеющих сутью вопроса, представил доказательства того, что французские частники действительно выполняли заказы оборонного ведомства по снабжению армии ХО.

Bonart
10-10-2016 15:48 Bonart
quote:
Originally posted by DonAlehandro:

французские частники действительно выполняли заказы оборонного ведомства по снабжению армии ХО.


действительно выполняли - это известно. выпускали вполне себе солдатские образцы разного строевого ХО и даже в приличных количествах. выпускали и офицерское оружие с самыми различными вариантами эфесов - украшенные, неукрашенные, с монограммами, без монограмм - на любой вкус и достаток.
потому я и не считаю отсутствие гирлянд с розетками на деталях эфеса поводом для однозначного отнесения предмета к солдатскому оружию, не смотря на декларируемое равенство гражданских прав солдат и офицеров

edit log

DonAlehandro
10-10-2016 16:09 DonAlehandro

quote:
Originally posted by Bonart:

выпускали вполне себе солдатские образцы разного строевого ХО и даже в приличных количествах.

И парижские частники тоже этим баловались? Я понимаю, сент-этьеннские, этих я встречал.

Bonart
10-10-2016 19:55 Bonart
quote:
Originally posted by DonAlehandro:

И парижские частники тоже этим баловались?


Тесаки обр. 1831 г. выпускала парижская фирма "Талабо", например
click for enlarge 733 X 550  26.8 Kb
litregol
11-10-2016 08:43 litregol
здесь обсуждение показанной мной сабли на французском форуме

http://www.passionmilitaria.co...23-d-infanterie

DonAlehandro
11-10-2016 10:43 DonAlehandro
quote:
Originally posted by litregol:

здесь обсуждение показанной мной сабли на французском форуме
http://www.passionmilitaria.co...23-d-infanterie



Приведенные Вами в вышеуказанном обсуждении характеристики:

Вес сабли 733 gr
Вес сабли с ножнами 1206 gr
Длина клинка 890 mm
Ширина клинка 23 mm

Данные из приведенной Вами статьи


click for enlarge 249 X 263 10.4 Kb

Хочу также добавить, что ширина уставного клинка 29 мм.

edit log

Южноуралец
11-10-2016 19:45 Южноуралец
Камрады! А почему это - сабля??? Клин - среднее между валлонкой и палашом, я сам такое чудо держал в руках, хозяйка предмета не продала... Удобная вещь, но... Не сабля это! Колоть и рубить одинаково легко, Барре - Мастер!
Old Man
11-10-2016 20:13 Old Man
quote:
Изначально написано Южноуралец:
Камрады! А почему это - сабля??? ... Не сабля это!...

Потому что французы назвали ее саблей, а им виднее.
Южноуралец
12-10-2016 09:45 Южноуралец
А не "трудности" перевода? У нас бы шпагой определили!
Old Man
12-10-2016 10:38 Old Man
А как Вы переведете Sabre modèle 1896?
click for enlarge 653 X 302 118.7 Kb
litregol
12-10-2016 10:52 litregol
quote:
Изначально написано Южноуралец:
У нас бы шпагой определили!

А "у нас" это где? Не хочется снова развивать "диспут" на эту тему.

Но уважаемый Old Man совершенно прав - не важно как ЭТО называется "у вас", главное как ЭТО было названо в официальных документах той страны, где ЭТО было принято на вооружение.

Что касается показанной мной "солдатской - офицерской" сабли, то вопрос ПОКА открыт. Убедительных доводов на тему ношения офицерами сабли с солдатской гардой на французском форуме я еще не получил.

Я склоняюсь к версии, тоже ничем не подтвержденной так как не имею доступа к первоисточникам, что подобную саблю (значительно облегченную по сравнению с табельной солдатской, да и офицерской тоже) могли заказывать НЕ СТРОЕВЫЕ драгунского полка , где они стояли на вооружении, как часть необходимой им по службе формы одежды.

Конечно более приятно было бы владеть истинно ТАБЕЛЬНЫМ оружием, но...что есть, то есть.


click for enlarge 1707 X 1280 241.0 Kb
click for enlarge 1707 X 1280 240.7 Kb
click for enlarge 1707 X 1280 250.4 Kb

edit log

Arabat
12-10-2016 11:24 Arabat
Итак. По русски это шпага, по французски sabre, ну, что поделаешь, обычное явление.
Вообще-то, если следовать правилам перевода, то нужно либо переводить "шпага", либо не переводить вообще и писать "sabre".

Точно не солдатская (солдат обязан пользоваться табельным оружием), но и на офицерскую не тянет. Возможно унтер-офицер с полу-офицерскими правами (например, с правом заказывать себе оружие самому).

edit log

litregol
12-10-2016 13:13 litregol
quote:
Изначально написано Arabat:
Итак. По русски это шпага, по французски sabre, ну, что поделаешь, обычное явление.
Вообще-то, если следовать правилам перевода, то нужно либо переводить "шпага", либо не переводить вообще и писать "sabre".

По-русски это САБЛЯ, и я не понял почему вы с французского "sabre" переводите на русский как "шпага" ... шпага ОДНОЗНАЧНО по-французски ерее !

Не надо придумывать свои термины французскому оружию.

quote:
Изначально написано Arabat:
Точно не солдатская (солдат обязан пользоваться табельным оружием), но и на офицерскую не тянет. Возможно унтер-офицер с полу-офицерскими правами (например, с правом заказывать себе оружие самому).

К сожалению я, ПОКА, не в курсе ШТАТНОГО расписания французского драгунского полка, где эта сабля была на вооружении, но, уверен, что там было ВПОЛНЕ ДОСТАТОЧНО должностей и НЕ строевых. Скорее всего это и есть сабля такого НЕ СРОЕВОГО (конюха, ветеринара, шорника и т.п.) или, возможно, унтера, который ДОЛЖЕН был ее иметь, но ВОЗЖЕЛАЛ (по каким то причинам) таскать при параде не двухкилограммовую статутную, а что то полегче. Надеюсь с помощью французских коллег это вскоре прояснится.

Arabat
12-10-2016 13:32 Arabat
quote:
Не надо придумывать свои термины французскому оружию.

У французского оружия есть свои французские же термины sabre и epee. Но они вовсе не совпадают в точности с русскими терминами сабля и шпага. Sabre и сабля это все-таки не одно и тоже. У русского читателя при слове сабля возникает одно представление, у французского при Sabre похожее, но другое.
При переводе вы обязаны дать такое слово, которое для русского читателя максимально близко соответствует описываемому предмету. И, в данном случае, это шпага. А, если вы желаете, употреблять французские термины, то давайте тогда именно их, без перевода.
litregol
12-10-2016 13:54 litregol
quote:
Изначально написано Arabat:

У французского оружия есть свои французские же термины sabre и epee. Но они вовсе не совпадают в точности с русскими терминами сабля и шпага. Sabre и сабля это все-таки не одно и тоже. У русского читателя при слове сабля возникает одно представление ....

Странно, а причем тут русские термины? Если в ОФИЦИАЛЬНОМ документе написано sabre (т.е. сабля)

Забейте в поисковик французская шпага 1896 года и я посмотрю что вы найдете :-)

litregol
12-10-2016 14:02 litregol
quote:
Изначально написано Arabat:

А, если вы желаете, употреблять французские термины, то давайте тогда именно их, без перевода.

А если вы желаете называть французскую саблю шпагой - называйте, я вам не указчик.

А я буду называть так, как написано в документах и как принято во ВСЕМ МИРЕ :-),

edit log

  всего страниц: 4 :  1  2  3  4