Thom
P.M.
|
Решил как-то перевести часто встречающиеся девизы на клиночке вокруг герба. Думал, что написано по-латыни - и не переводится! Оказалось, что по-французски! Это на английских-то клинках, причем частенько сделанных в Германии, в Золингене. Нижняя надпись 'DIEU&MON DROIT' оказался девизом английской короны ('Бог и мое право', франц.). Верхняя - девизом ордена Подвязки, который является чисто английским и самым старейшим, 'HONI SOIT QVI MAL Y PENSE' ('Пусть устыдится тот, кто плохо об этом подумает', франц.). Орден учрежден королём Эдуардом III 19 января 1350 г. (по другим данным, около 1348) во славу Бога, Пресвятой Девы и св. мученика Георгия, покровителя Англии, с целью 'соединить некоторое число достойных лиц для совершения добрых дел и оживления военного духа'. Существует ряд легенд о происхождении Ордена, известнейшая связана с графиней Солсбери. Во время танца с королем она уронила подвязку и окружающие засмеялись, король поднял подвязку и повязал ее на собственную ногу со словами: 'Honi soit qui mal y pense', ставшими девизом ордена. Согласно другой, еще в конце XII века Ричарду I, во время крестового похода, явился Св. Георгий и указал завязать подвязки на ногах его рыцарей. Кстати одновременно членами ордена подвязки могут быть 26 человек - Суверен ордена (монарх) и не более 25 Компаньонов (как мужчины, так и женщины). В свое время Петр I отказался от ордена Подвязки, пожалованного ему королем Англии, поскольку счёл, что это превращало его в подданного британской короны и учредил свой орден Святого апостола Андрея Первозванного. Так почему французский (может и правы французы в своей гордыне насчет языка... ) и почему именно орден Подвязки?
|
|
Nicksa
P.M.
|
После норманнского завоевания влияние французов было очень сильным, в том числе и в плане языка. Так что девизы звучали на языке знати - средневековом варианте. Фразу "Бог и мое правой" по легенде произнес Ричард I в день победы над Филлипом II, как знак того что он владеет землями только благодаря Богу и собственному праву, а не милостям французов. А Орден Подвязки - как пережиток настоящих рыцарских ореднов. Нечто вроде клуба для избранных.
|
|
Sommelier
P.M.
|
14-11-2006 20:11
Sommelier
Господа, в средние века английский трон часто занимали (по совместительству) французские короли. И потомки многих из них, в частности Ричард Львиное Сердце, Иоанн Безземельный, ни слова не знали по-английски. Это исторический факт. При дворе говорили по-французски. Английский язык был языком простолюдинов.
|
|
Thom
P.M.
|
Ну почему не латынь, всегда считал, что девизы и всякие там изречения звучат на латыни. Ведь в те средние века еще не было раскола в церкви, латынь образованные люди знали. Кстати, после наполеоновских войн такие надписи с английских клинков вроде как исчезают.. .
|
|
Дмитрий74
P.M.
|
14-11-2006 23:02
Дмитрий74
При дворе говорили по-французски. Английский язык был языком простолюдинов. +Стоит уточнить, использовался нормано-французский язык. Позднему французскому он так же чужд, как и английскому, господствовал как во Франции, так и в Англии (Королевстве Английском, если быть точным, при чём одноимённый остров составлял лишь незначительную часть королевства, включавшего в себя значительную часть современной Европы). Это действительно язык знати, ибо дворянство как Франции, так и Англии было потомками норвежских завоевателей. А место языка англов (могу ошибаться, но вроде как всего лишь одно из племён, обитавших на территории соединённого UK) на тот момент было, как в петровской России чухонского языка. Однако если по теме, то на период 18-19 веков нормано-французский уже являлся мёртвым языком, как и средневековая латынь. Думаю, тут скорее влияние моды на французский как язык светского общения, своего рода эсперанто того периода, IMHO
|
|
Sommelier
P.M.
|
15-11-2006 04:03
Sommelier
Стоит также отметить, что так называемый нормано-французский язык был всего лишь разновидностью старофранцузского в центральной и северо-западной частях Галлии. На юге господствовал окситанский диалект. Памятники литературы тех времен, а именно конец 12-го века, такие как Роман о Лисе и Роман о Розе, написаны на уже достаточно удобоваримом старофранцузском, т.е. языке романизированных галлов. Именно норманы ассимилировались в Галлии, а не наоборот. А вот в Британии все произошло по-другому. После битвы при Гастингсе франко-норманы во главе с герцогом Нормандским Вильгельмом (Завоевателем)полностью захватили власть. Их язык оказал сильнейшее влияние на местные языки, в результате которых появился англо-нормандский, между прочим, письменный, просуществовавший до конца 14 века, и в последствие полностью вытесненный староанглийским. Подтверждением того факта, что нормано-французский язык времен Эдуарда III был больше французским, чем нормандским, является фраза девиза, которая на современном французском звучит (и пишется!) точно так же. Все ИМХО ( и отголоски лекций по страноведению и языкознанию в Минском инъязе).
|
|
|