Guns.ru Talks
мужской разговор
Странное и смешное ( 1 )

тема закрыта

Знакомства | вход | зарегистрироваться | поиск | картинки | календарь | поиск оружия, магазинов | фотоконкурсы | Аукцион
Lopar
P.M.
12-1-2017 11:37 Lopar
Попытки перевода польского на кириллицу.
Да он понятнее чем украинский!
640 x 487
Lopar
P.M.
12-1-2017 11:38 Lopar
ещё
640 x 410
Lopar
P.M.
12-1-2017 11:41 Lopar
Кажется немного архаичным.
521 x 356
499 x 465
vladdrakon
P.M.
12-1-2017 11:52 vladdrakon
Да он понятнее чем украинский

как то смотрел и слушал интервью какого то упоротого оуновского деда. Старый пень вещал, как его с детства научили, на нормальном понятном украинском.
А вот интервьюер из молодых трепался на выдуманном новоязе. Ни слова не понял.
gunslinger renewed
P.M.
12-1-2017 11:58 gunslinger renewed
Да, польский, ИМХО, ближе к русскому, чем украинский. Прикольно займствование латинских корней, неужели нет близкого слова к "завет"? Почему "тэстамэнт"?
Вообще, в польском, уже в 21 веке не было, например, слова "лидер". Нечем даже было заменить, аналоги были на уровне "начальник цеха".. .
vladdrakon
P.M.
12-1-2017 12:22 vladdrakon
спросить стесняюсь, а чего это Вы так нервенно раздухарились на ровном месте?
Lopar
P.M.
12-1-2017 12:25 Lopar
Во избежание срача я его отлучил от темы, тем более украинский обсуждать не интересно, как искусственное образование.
sergei_0987
P.M.
12-1-2017 12:29 sergei_0987
Интересно, польский кириллицей вполне понятен, раньше жил на Украине, украинский тоже был вполне понятен. Теперь нет.
А кто и зачем писал по польски на кириллице? Просто интересно.
Lopar
P.M.
12-1-2017 12:33 Lopar
Originally posted by sergei_0987:

А кто и зачем писал по польски на кириллице? Просто интересно


Вот откуда взял: тут подробно.http://el-tolstyh.livejournal.com/174276.html

А поляки - "ляхи", но ПВЛ говорит:" радимичи бо и вятичи от ляхов. Бяста бо 2 брата в лясех, Радим, а другий Вятко".
Вятичи - часть русских. Так что.. .

vasj
P.M.
12-1-2017 12:42 vasj
украинский тоже был вполне понятен.

А вот интервьюер из молодых трепался на выдуманном новоязе.

Есть"суржик",в каждой области свой(не "новояз",хотя есть потуги,аля"кофе среднего рода"... ),а есть нормальный украинский язык...
Белорусский еще ближе к польскому.. .
sergei_0987
P.M.
12-1-2017 12:42 sergei_0987
конечно, братья славяне.
Русич
P.M.
12-1-2017 12:46 Русич
если б не идиотская латиница с дикими сочетаниями согласных, то вполне можно читать. Но - на кириллице!
Я знаю славянский свободно, мне вообще ништяк)
Я могу и с сербом, и с болгарином, и с поляком, и с чехом общаться.
vladdrakon
P.M.
12-1-2017 12:54 vladdrakon
да собственно, все славянские языки прилично схожи и догадаться об названии предмета не составит сложности:
вот пример; передо мной мануал с инструкцией на многих языках, в том числе и на славянских:
вертарка, вртачка, бушилица, ударовёрт, ну всё ж понятно - всё это про перфоратор
.. и ей бо обидно, что именно на русском сей электроинструмент не имеет славянского звучания.
Gasar
P.M.
12-1-2017 12:58 Gasar
Русич:
если б не идиотская латиница с дикими сочетаниями согласных, то вполне можно читать. Но - на кириллице!
Я знаю славянский свободно, мне вообще ништяк)
Я могу и с сербом, и с болгарином, и с поляком, и с чехом общаться.

на церковнославянском.
при условии что он его знает.
Русич
P.M.
12-1-2017 13:05 Русич
а как не знать?
Кто не поймет фразу "Устами младенца глаголет истина"?
Чистый славянский.
Gasar
P.M.
12-1-2017 13:17 Gasar
Устните на бебето говори истината
Wargi niemowlęcia mówi prawdę
Rty kojence mluví pravdu

вот гугель предлагает.

одинаково по смыслу только с болгарами

дезерт игл
P.M.
12-1-2017 13:20 дезерт игл
одинаково по смыслу только с болгарами

Да, с ними проще
Русич
P.M.
12-1-2017 13:30 Русич
да ежу понятно, что построение фраз изменяется, и слова синонимы используются. Но ПОНЯТЬ -легче тому, кто изучил наш общий ПРАязык.
Я об этом.
Н.Валерич
P.M.
12-1-2017 13:43 Н.Валерич
Дядькина жена родом из под Винницы , те коренная(этническая) .... ка хотя 50 лет живёт в Вологде , дык ещё лет пятнадцать назад стала говорить что перестала понимать "их язык" , те язык изменился в корне . Пришло много "Львовских акцентов" .
Как там начали скакать больше на родину к родне не ездила , а русский язык ещё в 70е там попросту игнорировали , даже пачку сигарет было не купить если просишь по-русски .

Сам когда в детстве жил в Крыму то научился по-украински разговаривать тк некоторые ровесники по-русски вообще ничего не понимали , ну и армянский знал чуть-чуть . Это было скорей исключение из правил тк всё население в округе говорило на чистом русском и без всякого гыкания .

Н.Валерич
P.M.
12-1-2017 14:06 Н.Валерич
все славянские языки прилично схожи и догадаться об названии предмета не составит сложности

Но в нашем языке наверно половина тюрских слов , если их отбросить то получится как у всех , но сам язык станет беден .

Кстати слышал что казах вполне толково перевёл \Слово о полку Игореве\ именно из-за обилия тюрских слов а не местечковых как думалось раньше .

вольгаст
P.M.
12-1-2017 14:08 вольгаст
//Пришло много "Львовских акцентов" \\

один из львовских акцентов, только старый очень.

В 1591 г. во Львове в типографии Львовского братства напечатали книгу Адельфотес. Грамматiка доброглаголиваго еллинословенскаго языка. В книге были помещены стихи о гербе города Львова.
Что бы это прочитать на современном украинском надо пустить через переводчик.

Знамение тезоименитого князя Льва град сей мает,
Его же имя по всей Европеи российский род знает.
В митрополии Киево-Галицкой славно пребывает,
Его же вся окрестная страна обогащает.
Лев царствует безсловестным зверем в начало.
Словесным же образ Христово царство нам ся показало.
Мужайся, многоплеменный росский народе,
Да Христос начало крепости в тебе буде.

1591 г.

вольгаст
P.M.
12-1-2017 14:16 вольгаст
\\Но в нашем языке наверно половина тюрских слов\\

Ну, вы подзагнули!!!

Из 200 000 слов тюркизмов будет 2 000, в украинском тюркизмов около 6 000.

вольгаст
P.M.
12-1-2017 14:18 вольгаст
Да, в белоруском языке тоже насчитывают 2 000 тюркизмов.
Рядовой запаса
P.M.
12-1-2017 14:30 Рядовой запаса
Совр.укр.мова мает мало с Украинским народным языком.
Вышел.
Супрадин
P.M.
12-1-2017 14:48 Супрадин
Originally posted by вольгаст:

Ну, вы подзагнули!!!


подзигганули
sergei_0987
P.M.
12-1-2017 14:50 sergei_0987
один из львовских акцентов, только старый очень.

Это ж чистый русский, даже Ломоносов писал позамысловатее.
vasj
P.M.
12-1-2017 15:45 vasj
... жил в Крыму то научился по-украински разговаривать тк некоторые ровесники по-русски вообще ничего не понимали.. .

Рассмешили однако... ,хотя,сами-то поняли,что сказали?...
вольгаст
P.M.
12-1-2017 16:48 вольгаст
\\если б не идиотская латиница с дикими сочетаниями согласных, то вполне можно читать.\\

Это разве беда? А то ведь и так бывало.

Белоруский язык арабским алфавитом.

Это к тюркизмам в Белорусии.

вольгаст
P.M.
12-1-2017 17:14 вольгаст
А это отрывок из хроники Быховца - свод белорусско-литовских летописей.
Написан он латиницей, но читается легко даже школьником из Тюмени

"Y w tyi czasy kniaź weliki Olgierd Gidyminowicz litowskij y ruskij, sprawujuczy radne hospodarstwo swoie, /стр.39./ y ne mały czas panował u Welikom kniastwe Litowskom, y był w dokonczanii y w dobroy pryiaźni z welikim kniazem Dmitryiem Iwanowiczom moskowskim. Kotory że kniaź weliki bez kożdoe pryczyny, opustywszy dokonczania y pryiaźń, y prysłał do welikoho kniazia Olgierda posła swoieho so odpowedyiu, a prysłał k nemu ohoń y sablu, y daiuczy iemu widaty, szto 'budu w zemli twoiey po krasnoy wesne, po tychomu letu' И. Y kniaź weliki Olgierd wyniał s ohniwa hubku a kremeń, y, zapaliwszy hubku, dał posłu, a rek tak: 'Day to hospodaru y powiday iemu, szto u nas w Litwe ohoń iest, że bo on odkazywaet do mene, chotiaczy w moiej zemli byty po krasnoy wesne a po tychomu letu. A ja dast' boh w neho budu na welik deń, a pocałuiu ieho krasnym jajcom czerez szczyt sulicoiu, a z bożyiu pomoczyiu k horodu ieho Moskwe kopie swoie prysłoniu; bo nie to walecznik, szto czasu podobnoho walczyt, ale to walecznik, koli nepohoda walki, tohdy nad nepryiatelem swoim nepryiaźni dowodyt'. Y odpustywszy posła y sobrawszy woyska swoi wsi litowskije y ruskije, y poszoł z Witebska prosto ku Moskwie. I na samy wedeniy К deń К rano kniaź weliki so bojary y so kniazi ot zawtryni idet z cerkwi, a kniaź weliki Olgird zo wsimi siłami swoimi, rozpustywszy choruhwi swoi, wkazałsia na Pokłonnoy hore."

дезерт игл
P.M.
12-1-2017 23:10 дезерт игл
свод белорусско-литовских летописей.Написан он латиницей, но читается легко даже школьником

А ВКЛ сильно от Московии отличалась? До унии конечно
вольгаст
P.M.
13-1-2017 01:18 вольгаст
Практически ничем не отличались. Князья и бояре со своими родами и дружинами переходили от одного великого князя к другому. А бывало, что один брат служил Литве, а другой Москве. Или было такое, что московский род пресекался и бездетный князь удельный ехал в Литву и забирал племянника в Москву, оставлял после себя и племянник уже верой и правдой служил московскому государю.
вольгаст
P.M.
13-1-2017 01:44 вольгаст
Тем кому лень разбираться в хитросплетении латиницы я переведу на кирилицу. Читается легко любым русским человеком.

"y prysłał do welikoho kniazia Olgierda posła swoieho so odpowedyiu, a prysłał k nemu ohoń y sablu, y daiuczy iemu widaty, szto 'budu w zemli twoiey po krasnoy wesne, po tychomu letu' И. Y kniaź weliki Olgierd wyniał s ohniwa hubku a kremeń, y, zapaliwszy hubku, dał posłu, a rek tak: 'Day to hospodaru y powiday iemu, szto u nas w Litwe ohoń iest, że bo on odkazywaet do mene, chotiaczy w moiej zemli byty po krasnoy wesne a po tychomu letu. A ja dast' boh w neho budu na welik deń, a pocałuiu ieho krasnym jajcom czerez szczyt sulicoiu, a z bożyiu pomoczyiu k horodu ieho Moskwe kopie swoie prysłoniu"
__________

и прислал до великого князя Ольгерда посла своего со одповедью(грамотой), а прислал к нему огонь и саблю, и дайчи ему ведати(понять), что "буду в земли твоей по красной весне, по тихому лету" И князь великий Ольгерд вынял с огнива губку а кремень, и, запаливши губку, дал послу, а рек так: "Дай то господарю и повидай ему, что у нас в Литве огонь есть, зе бо он одказывает(извещает) до мене, хотяше в моей земли быти по красной весне а по тихому лету. А я даст бог в него буду на велик ден(на Пасху), а поцалую его красным яйком через щит сулицею, а с божьей помощью к городу его Москве копье свое прислоню"

дезерт игл
P.M.
13-1-2017 01:47 дезерт игл
поцалую его красным яйком через щит сулицею, а с божьей помощью к городу

Понты
вольгаст
P.M.
13-1-2017 01:49 вольгаст
А то
Pragmatik
P.M.
13-1-2017 08:07 Pragmatik
Gasar:

на церковнославянском.
при условии что он его знает.

Читал - церковнославянский - это древнеболгарский.
Pragmatik
P.M.
13-1-2017 08:08 Pragmatik
вольгаст:
\\Но в нашем языке наверно половина тюрских слов\\

Ну, вы подзагнули!!!

Из 200 000 слов тюркизмов будет 2 000, в украинском тюркизмов около 6 000.


+1.
Схренали половина-то?

дезерт игл
P.M.
13-1-2017 09:46 дезерт игл
Читал - церковнославянский - это древнеболгарский.

Добре дошли в БЪлгария!
(добро пожаловать в Болгарию) перевод плаката в аэропорту.
Всички-сколько
Моля-пожалуйста
Добро-спасибо
По смыслу можно догадаться, как и с сербским.
С румынским сложнее, я долго ломал голову услышав слово "писика" оказывается писика это кошка по румынски
дезерт игл
P.M.
13-1-2017 09:56 дезерт игл
Примеры заимствований из русского языка[править править вики-текст]
Общественно-политические термины: заведение
предприятие
учреждение (русское новообразование с болгарским жд)
завещание (старослав. зав тъ, зав штати)

Слова с русской фонетикой: русское полногласие оборот, срав. болг. обрат

порядък, порядъчен и т. д. (старослав. р дъ, новоболг. ред)
възмутен, възмутителен, възмущавам, възмущение (старослав. възм тити и възм сти, възм штенье)
смущение (старослав. съм штенье)
ядро (старослав. дро - скоро, быстро, новоболг. едър)
част (старослав. ч сть, новоболг. чест, често)
щастие (заимствовано, когда в России ещё писалось с начальным щ; этимологически правильная русская форма - счастье)
щадя и его производные (старослав. шт д ти)
нужен вместо исконного нужден (от нужда) (старослав. ноуждьнъ или н ждьнъ)
блуд и производные (старослав. бл дь - вздор, выдумки; разврат или бл дъ - разврат)

производные от жизн-; болгарская форма - живот-.
забвение (старослав. забъвенье от глагола забыти, заб дѫ
влияние (в русском языке от французского 'influence' на основе глагола вливать)
предлог чрез (вытеснил предлог през, в качестве чрез используется в абстрактном значении)
прочее
непонятен
Русич
P.M.
13-1-2017 10:17 Русич
дмети - дуть.
Надменный - надутый.
AllBiBek
P.M.
13-1-2017 10:27 AllBiBek
Я в своё время заставил себя прочитать пару томов Лема на польском.
Ближе к середине первого же тома, когда глаз набил, начал понимать практически полностью.

Но мне проще, у меня второй родной язык - тюркской языковой группы - в 90-е тоже местечково пытались на латину перевести, и книжек на нём почитать довелось.

И это при том, плять, что латины и для славянских то языков не хватает, что в своё время поняли еще Кирилл с Мефодием, в тюркских ощутимо так больше букв!


>
Guns.ru Talks
мужской разговор
Странное и смешное ( 1 )