Originally posted by Русич: по сравнению с пугачихой большинство евроэстрады высокий штиль))
Помню год назад приходили люди и покупали старые виниловые пластинки Пугачёвой не один раз. Она была хорошей певицей, смотря чьи песни пела. Например, к фильму Ирония судьбы все шедевральны. Ну или вот.)))
Пугачева же на русском пела,всем-всё понятно.А,вот те же господа МакКартни и Леннон про что голосили в их первом супер-хите "My Bonnie"?
"Моя Бонни лежит над океаном, мой Бонни лежит на море, Моя Бонни лежит над океаном, о вернуть мою Бонни мне. [Припев:] Верните, вернуть, О вернуть мою Бонни для меня, для меня: Верните, вернуть, О вернуть мою Бонни мне. О Вострубите ветры над океаном, О Вострубите ветра над морем. О Вострубите ветры над океаном, И вернуть мою Бонни мне." И это исполняла группа,общий тираж альбомов,которой превысил 1млрд экз.!!!
Она была хорошей певицей, смотря чьи песни пела.Например, к фильму Ирония судьбы все шедевральны. Ну или вот.)))
Увы, для меня всё величие таланта Пугачёвой закончилось вместе с СССР. Постперестроечные "настоящие полковники" и пр. "хиты", тысяче первый "прощальный тур" под фанеру.. . Хотя, последнее больше о морали, чем о таланте.
Тут Эминема вспомнили. А как вам такое? Рэп-баттл, на данный момент 26 миллионов просмотров.. . Не музыка, но и не просто шоу, что-то в этом находят. Энергетика присутствует, вот что. Ощущается очень явственно.
Если кто скажет - муйня для подростков, то спешу сообщить, что об одном из них - Оксимироне - попадались вполне приличные статьи, в которых его творчество называется продолжением поэтических традиций, проводятся аналогии с Маяковским, Высоцким, и т.д. Насколько это притянуто за уши можно спорить, конечно, но тем не менее.
ayf: Мужики, если вам нравится иностранная песня - ни в коем случае не переводите её! Ибо станет на одну песню, которая нравится - меньше.. . Чем больше перевожу, тем больше понимаю, что у них поют такую же пургу, как и у нас.. .
Мужики, если вам нравится иностранная песня, то делайте что хотите.
Конечно, при переводе можно и "нарваться" на откровенную чушь, но есть тексты и умные и жизненные.
Недавно обсуждаемый шлягер гр. Animals . Песня с социальным подтекстом - может потому группа и прожила недолго.
vadja2: Полагаю, ещё во время Perestroika und Glasnost? Юрич, отчего-то я не удивлён.
если бы ты знал, КАК я это сделал! может, и удивился бы. крепко мы тогда наварились... это был первый концерт скорпионз в ссср, при чем меньше полугода дотого их ещё клеймили как нацистов..
Originally posted by paradox: это был первый концерт скорпионз в ссср,
В 88-м в Питере? Помню, хотел со службы сорваться и съездить, не получилось нихрена. Мне потом Троц покойный рассказывал, как они с Корнелюком там отрывались, мне его убить хотелось.
если бы ты знал, КАК я это сделал! может, и удивился бы.
Я в курсе, что ты изобретательный товарищ, про занятия звукозаписью тоже в курсе. Потому и не удивился особо.
Королева Света взяла свой лук в отправилась восвояси; Князь Покоя, охваченный печалью, проблуждал в одиночестве всю ночь. Танцуй, танцуй во мраке ночном, пой песню заре! Повелитель Мрака во всей своей силе мчится в ночи, и со временем нам откроется все. О, бросайте свою мотыгу и плуг, не затворяйте домов, Плечом к плечу мы отразим напор страшнейшего из всех.
Я слышу топот конских копыт в долине внизу. Я жду ангелов Авалона, я жду света с востока. В яблоках нашей долины скрывались океаны счастья. Земля была жирной от ласкового ухода. За все приходится платить, не забывай об этом, о нет! Танцуй, танцуй во мраке ночном, пой песню заре. Яблоки сгнили и почернели, а деспот красен лицом. Все говорят только о войне, хватайте мечи и бегите. В небесах скрыто столько зла и добра, что смертным всего не понять:
О, как эта ночь длинна! Как медленно перебирает свои чётки время! Усталые глаза смотрят на восток в ожиданья утренней зари. Ужасы войны - ничто перед горем поражения; От грохота барабанов падут стены крепости и промчатся назгулы, облаченные в черное. Пой, поднимая лук, стреляй метче, чем прежде - Огонь не согреет тебя в ночи, если холоден твой лик. Танцуй, танцуй во мраке ночном, пой песню заре! Волшебные руны начертаны на золотом, чтобы восстановить равновесие: восстановить равновесие:
Вот, наконец, и солнце в окружении голубых облаков, И дракон тьмы изрыгает пламя, ослепленный сиянием дня.
Вообще, ИМХО, многие делают большую ошибку, пытаясь оценивать слова песни по канонам литературного стихотворения.
Во-первых, песня не делится на текст и музыку - это единое произведение, и рассматриваться должно не в отрыве друг от друга.
Во-вторых, при оценке слов песни огромное значение имеет целая туева хуча факторов: эмоциональное состояние, продиктованное музыкой, размер и ритм текста (особенно в сочетании с ритмом музыки), звуки речи (аллитерации и пр.), рифма, смысловые аллюзии, шаблоны и стереотипы, вызываемые словами у слушателей, образы и воспоминания, и т.п. Причем, на девять десятых все это теряется при переводе.
Но даже и на родном языке - уж не знаю, многие ли из присутствующих любят народную музыку, но возьмите хотя бы несколько примеров. Вот, всем известный эпизод - Штирлиц-Тихонов отмечает 23 февраля. Поет песню "Ой ты степь широкая":
Смотреть можно с 35-й секунды.
Берет песня "за душу"? А кто помнит слова?
Русская народная песня
Ой ты, степь широкая, степь раздольная! Ой ты, Волга матушка, Волга вольная!
То да не степной орёл, подымается, Это молодой бурлак, разгуляется.
Ой да не летай, орёл, близко к солнышку, Ой да не гуляй, бурлак, близко к бережку!
Эту песню Леонов (или другие актеры) исполняет у Данелии во всех фильмах:
1965 - Тридцать три 1968 - Зигзаг удачи 1969 - Не горюй! 1969 - Гори, гори, моя звезда 1975 - Афоня 1977 - Мимино 1979 - Осенний марафон 1980 - За спичками 1980 - О бедном гусаре замолвите слово 1987 - Кин-дза-дза! 1990 - Паспорт 1993 - Настя
Вот подборка из некоторых:
А если взять тупо слова - подумаешь, какая-то история про гулящую девку, которая прячется от свекра.. .
На речке на речке на том бережочке, Мыла Марусенька белые ноги. Мыла Марусенька белые ноги. Белые ноги лазоревы очи. Плыли к Марусеньке серые гуси. Кыш вы летите воды не мутите. Воды не мутите свекра не будите, Свекор Марусеньку будет бранити. Будет Марусеньку свекор бранити, Свекор бранити, свекровка журити. С кем ты, Маруська, всю ночку гуляла, С кем ты гуляла, с кем утро встречала? Будут Марусю за косу таскати, За косу таскати, в дому запирати. На речке, на речке, на том бережочке Мыла Марусенька белые ножки.
Палач, палач, обожди немного, Я вижу - вроде друзья мои едут: Они промчались верхом немало миль. Друзья, достали ли вы серебра? Достали ли вы хоть немного золота? Принесли ли вы хоть что-то, чтобы уберечь меня от этой виселицы? Принесли ли вы хоть что-то, чтобы уберечь меня от этой виселицы? "Я не смог достать тебе серебра, я не смог достать тебе золота, Ты же знаешь - мы слишком бедны, чтобы уберечь тебя от этой виселицы:"
Палач, палач, обожди немного, Я вижу - вроде брат мой едет, он проехал верхом немало миль. Брат, достал ли ты серебра? Достал ли ты хоть немного золота? Принес ли ты хоть что-то, чтобы уберечь меня от этой виселицы? "Брат, я принес тебе немного серебра, да, я принес немного золота. Я принес всего понемногу, чтобы уберечь тебя от этой виселицы, Да, я принес хоть что-то, чтобы уберечь тебя от этой виселицы:"
Палач, палач, посмотри-ка туда, Я вижу - вроде сестра моя едет, она проехала верхом немало миль: Сестра, умоляю тебя, возьми его за руку, Отведи его в тенистый шалаш, спаси меня от гнева этого человека! Прошу, возьми его с собой и спаси меня от гнева этого человека!
Палач, палач, улыбка у тебя на лице. Молю тебя, скажи, что я свободен и могу ехать прочь, прочь за много-много миль:
"Ах да, сестра твоя хороша, она согрела мне кровь: Она согрела меня так, что кровь кипела у меня в жилах, чтобы уберечь тебя от этой виселицы. Твой брат дал мне серебра, твоя сестра ублажила мою душу, А теперь я смеюсь и тяну за веревку, и смотрю, как ты болтаешься на этой виселице! А теперь я смеюсь и тяну за веревку, и смотрю, как ты болтаешься на этой виселице, болтаешься на этой виселице...