|
9-4-2009 17:47
Nikolay_K
Заточная терминология а также соответствие английских и прочих терминов русским.
Как перевести на русский термины dishing, stiction или glazing применительно к заточке на камнях? и тому подобные вопросы. ------ убедительная просьба, когда даете какую-то информацию общеизвестные и устоявшиеся термины, понятия и их трактову (разъяснение) крайне желательно давать со ссылками на известную классическую литературу типа книги Ящерицына или БСЭ, а не по памяти. вот наиболее полный глоссарий: Заточка парикмахерского и маникюрного инструмента. Термины и определения. Ниже сделана попытка собрать воедино технические термины и определения, которые используют в общении между собой заточники парикмахерского и маникюрного инструмента, сделать небольшой словарь терминов. Данный словарь заточных терминов будет постоянно пополняться, а при необходимости и корректироваться. Надеюсь, что информация, размещенная ниже поможет профессиональному общению заточников как между собой, так и с их клиентами... (242 заточных терминов, обновлено 11.02.2011) |
|
9-4-2009 20:13
OlegYK
Чем шлифовка отличается от доводки?
В металло-обработке приняты следующие этапы различать в зависимости от кол-ва снимаемого материала: Полагаю, что доводка это где-то на нижней границе шлифовки и верхней полировки. |
|
9-4-2009 20:29
Nikolay_K
нет, не совсем так доводку лучше не привязывать к колличеству снимаемого металла, но к цели и средствам, которые используются для достижения этой цели доводка --- это процесс абразивной обработки направленный на получение заданной формы (с некоторым допуском, или как еще говорят классом точности) и/или шерховатости поверхности обрабатываемой детали в зависимости от класса чистоты (шерховатости) поверхности или класса точности (допусков) доводка может иметь дело как со значительным, так и с малым колличеством удаляемого металла в машиностроительной практике как правило доводка осуществляется уже после шлифовки |
|
11-4-2009 02:00
Iofspy
Вот тут нарыл кучку ножевых английских терминов:
blackdogcutlery.com В том числе: EDGE RETENTION - A measure of the blade's ability to hold an edge by resisting abrasion and wear. Я бы перевел как: Стойкость РК - способность лезвия удерживать кромку за счет сопротивления абразии и износу. Не очень, правда, понимаю, что они хотят сказать, разделяя abrasion и wear. Может под wear быть имеется ввиду скалывание или замины? |
|
11-4-2009 02:15
Iofspy
Ага, вот что нашел еще:
http://www.gordonengland.co.uk/wear.htm Износы делят на: |
|
11-4-2009 02:16
dmd71
Есть понятие именно абразивного износа. Стали с наиболее твердыми карбидами (ванадия и вольфрама, например) абразивноустойчивые. Поэтому их трудно точить. Crucible, например, выпускает стали с очень высокой абр. устойчивостью.
Эррозия тоже вполне имеет место быть. Замины вряд ли можно отнести к износу. А вот интересно, к какому виду износа относится хрупкое разрушение? |
|
11-4-2009 02:28
Iofspy
Может, это просто разрушение |
|
11-4-2009 02:42
Iofspy
Мультитран говорит, что: dishing - образование впадин |
|
11-4-2009 03:36
Nikolay_K
Мультитран рулит! Многие профессиональные переводчики пользуются именно им. |
|
11-4-2009 11:04
Iofspy
Угу. А еще есть плагин Мозиллы, позволяющий вводить (ручным вводом или перетаскиванием) переводимое слово в Мультитране из интерфейса браузера: Сорри за оффтоп, но думаю, многим (особенно пользователям Мозиллы) эта инфа будет полезна при чтении англ текстов, которые приводятся на этом форуме постоянно. |
|
13-4-2009 00:29
Nikolay_K
см. картинку ниже поиск картинок в google.com очень полезная штука |
|
7-5-2009 23:19
Nikolay_K
ВОПРОС:
Какие русскоязычные термины наиболее точно соответствуют английским Как лучше перевести словосочетания: EXTRA FINE, ULTRA FINE ?
|
|
25-5-2009 07:58
Filimon
Extra fine - очень мелкий А лучше "экстра" и "ультра" оставить без толкований. Так понятней будет. |
|
12-8-2009 00:50
ivan-3
Чего то здесь не отсветились Касуми, хон-касуми, хон-яки? Что это?
|
|
12-8-2009 16:40
Nikolay_K
"хон" по японски означает тоже самое, что и genuine по-английски
то есть подлинный, настоящий, неподдельный хон-яки --- то, что было по-настоящему по-честному отковано (а не иммитация ковки на прокатной полосе) хон-касуми --- касуми полученное традиционным способом, то есть на тоиши |
|
24-8-2009 12:37
Filimon
Эту ссылку http://vg10.ru/slov
закинул в тему "Статьи, книги, фильмы, ссылки, справочные материалы по заточке и прочие ресурсы". Х.з. где она нужнее |
|
6-9-2009 23:11
Iofspy
Порыл и что-то не нашел сходу как будет по-английски:
подвод толщина сведЕния ? |
|
29-11-2009 05:15
Kaciba
По просьбе Николая, размещаю фото на чертежи с указанием главных углов в сечении полотна парикмахерских ножниц с конвекс формой. Указание главных углов верно и для ножа хамагури-ба (hamaguri-ba) в сечении.
Единственное отличие это плоскость резания у ножа проходит через РК и линию обушка. Задний угол образуется между касательной к вогнутой поверхности ножа в рассматриваемой точке линии поддержки или режущей кромки и плоскостью резания. Так как образуемая поверхность поддержки ножа проходит (полностью лежит) через плоскость резания, то её задний угол равен 0, а второй задний угол будет как описано выше, в рассматриваемой точке линии поддержки и плоскостью резания (альфа1). Чертежи правда уже устарели, но расположение главных углов в сечении ножа: гамма, альфа, дельта, вета - указаны верно. |
|
8-12-2009 11:29
Santyaga78
Приветствую всех!
![]() Уважаемые коллеги, если не затруднит, прошу сходить по ссылке Толковый Словарь Найфомана. Для общего пользования. , и поучаствовать в создании словаря. Заранее благодарен за помощь и понимание! ![]() С уважением ко всем!
|
|
17-12-2009 22:03
Nikolay_K
Knurls --- шарошка
Knurling --- то, что делают этой шарошкой тот-же термин может использоваться и для накатки, насечки, чеканки, рифления, зернения, прочего формообразующего накатывания и |
|
19-1-2010 20:42
Nikolay_K
на современном русском слово заточить имеет как минимум три возможных значения, даже больше:
1) жарг. то же, что съесть, поглотить
... после выхода из тюрьмы и в результате удачного переворота Йохан всё же взошёл на престол, а Эрика XIV заточили в замке Або... ...В 1476 г. Изабелла умерла, и в том же году Эдуард VI заточил брата в Тауэре по подозрению в заговоре с целью переворота...
|
|
24-1-2010 03:09
ivan-3
Николай, вот по шарошкам не очень согласен...
Кнурлс по факту (на ебае только что пробил) это только насечка в технике (кстати был где то в электронном виде чисто технический словарь, надо будет поискать). lingvo.yandex.ru (хоть и не самый авторитетный словарь) Релаьно же используется для всяких шарошек dressing lingvo.yandex.ru (вот как пример поиска по ебаю ebay - это правочные карандаши) Надо бы уточнить где нибудь.. . |
|
4-3-2010 01:23
Iofspy
Надеюсь, модератор не будет слишком строг к тому, что я хочу поместить сюда одно емкое понятие, связанное с заточкой (а именно с ее предметом), к которому как бы сам собой "прилип" и ПОСТОЯННО ИСПОЛЬЗУЕТСЯ термин, который я впервые услышал от одного очень хорошего человека
.говнож (мн. - говножи). Мне в этом термине очень нравятся краткость, емкость, и слияние окончания одного слова и начала другого, которое придает особый колорит данному термину |
|
4-3-2010 01:39
Nikolay_K
мда.. впору уже заводить отдельный словарь слэнга и нелитературных выражений ганзы.. . |
|
10-12-2010 09:54
Nikolay_K
|
|
10-12-2010 09:57
Nikolay_K
СОЖ = Смазочно-Охлаждающие Жидкости
Смазочно-охлаждающие жидкости (СОЖ) - это обычно сложные многокомпонентные системы, предназначенные в основном для смазки и охлаждения металлообрабатывающих инструментов и деталей. Применяются СОЖ главным образом при обработке металлов резанием, обработке металлов давлением, при обработке пластмассы, СОЖ, обладая смазывающими свойствами, снижают трение и охлаждают как обрабатываемые поверхности, так и инструменты, используемые в процессе обработки. Смазывающая способность жидкостей способствует уменьшению степени шероховатости обработанной поверхности. За счет применения смазочно-охлаждающих жидкостей (сож) снижается необходимая потребляемая мощность производственных процессов, возрастает срок эксплуатации используемых инструментов, повышается качество обработанных поверхностей. |
|
11-2-2011 22:48
Nikolay_K
добавил в "шапку" темы ссылку на глоссарий:
Заточка парикмахерского и маникюрного инструмента. Термины и определения. Ниже сделана попытка собрать воедино технические термины и определения, которые используют в общении между собой заточники парикмахерского и маникюрного инструмента, сделать небольшой словарь терминов. Данный словарь заточных терминов будет постоянно пополняться, а при необходимости и корректироваться. Надеюсь, что информация, размещенная ниже поможет профессиональному общению заточников как между собой, так и с их клиентами... (242 заточных терминов, обновлено 11.02.2011)
|
|
1-12-2012 00:44
alex-ice
Объясните пжлста разницу между доводкой и финишем ?
|
|
1-12-2012 12:04
Nikoola
Фактически- разные термины одного процесса ( сам процесс, при этом, может состоять из подпроцессов ). Процесс этот носит название " окончательная обработка изделия". Изделие при этом- моГет быть грубой чугунной заготовкой, линзой микроскопа, свежеокрашенной доской, клинком.
|
|
1-12-2012 12:07
Nikoola
В металлообработке под "доводкой" понимают выход на окончательные геометрические размеры детали ( класс точности ), при соблюдении заданной степени шероховатости поверхности изделия..
|
|
1-12-2012 22:00
alex-ice
Где-то я видел выражения в заточном :
-камень для доводки и камень для финиша ,итак , это подразумевают одинаковые абразивы или всё-таки разные ? |
|
30-12-2012 12:49
Nikolay_K
Доводка
"Упрочнение" РК обдирка, "бритвенная заточка" ножедела... ? --- целью заточки является придание той или иной остроты нашему изделию. Режущему. Поехали точить. Стояла ли такая цель у нас перед заточкой ножа? --- Если почитать раздел, то будет видно, что люди, выкладывающие отчёты по собственному опыту заточки, что ножей, что бритв, или иного РИ, не раз и не два упоминают конкретные планируемые и достигнутые задачи по остроте. Равно как и по остальным параметаpes |
|
16-1-2013 03:28
Nikolay_K
Kaciba ( перенесено из другой темы ):
|
|
16-1-2013 05:07
Nikolay_K
ГОСТ 25762-83
Обработка резанием. Термины, определения и обозначения общих понятий. Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины полный текст ГОСТа:
|