Guns.ru Talks
Заточка режущего инструмента
Заточная терминология а также соответствие анг ...

вход | зарегистрироваться | поиск | картинки | календарь | поиск оружия, магазинов | фотоконкурсы | Аукцион

Заточная терминология а также соответствие английских и прочих терминов русским.

Nikolay_K
P.M. Ц
9-4-2009 17:47 Nikolay_K
Заточная терминология а также соответствие английских и прочих терминов русским.


см. также тему Сокращения, аббревиатуры. Русские и английские
Сокращения, аббревиатуры. Русские и английские.


Чем шлифовка отличается от доводки?

Как перевести на русский термины dishing, stiction или glazing применительно к заточке на камнях?

и тому подобные вопросы.

------

убедительная просьба, когда даете какую-то информацию
указывайте ее источник

общеизвестные и устоявшиеся термины, понятия и их трактову (разъяснение) крайне желательно давать со ссылками на известную классическую литературу типа книги Ящерицына или БСЭ, а не по памяти.

вот наиболее полный глоссарий:

Заточка парикмахерского и маникюрного инструмента. Термины и определения.

Ниже сделана попытка собрать воедино технические термины и определения, которые используют в общении между собой заточники парикмахерского и маникюрного инструмента, сделать небольшой словарь терминов. Данный словарь заточных терминов будет постоянно пополняться, а при необходимости и корректироваться. Надеюсь, что информация, размещенная ниже поможет профессиональному общению заточников как между собой, так и с их клиентами...

(242 заточных терминов, обновлено 11.02.2011)

zat04ka.blogspot.com

OlegYK
P.M. Ц
9-4-2009 20:13 OlegYK
Чем шлифовка отличается от доводки?

В металло-обработке приняты следующие этапы различать в зависимости от кол-ва снимаемого материала:
-обдирка
-шлифовка
-полировка
По зернам абразива не помню.

Полагаю, что доводка это где-то на нижней границе шлифовки и верхней полировки.

Nikolay_K
P.M. Ц
9-4-2009 20:29 Nikolay_K
Полагаю, что доводка это где-то на нижней границе шлифовки и верхней полировки.

нет, не совсем так

доводку лучше не привязывать к колличеству снимаемого металла, но к цели и средствам, которые используются для достижения этой цели

доводка --- это процесс абразивной обработки направленный на получение заданной формы (с некоторым допуском, или как еще говорят классом точности) и/или шерховатости поверхности обрабатываемой детали

в зависимости от класса чистоты (шерховатости) поверхности или класса точности (допусков) доводка может иметь дело как со значительным, так и с малым колличеством удаляемого металла

в машиностроительной практике как правило доводка осуществляется уже после шлифовки



690 x 275
click for enlarge 691 X 848 490,6 Kb picture
694 x 162
click for enlarge 681 X 880 544,1 Kb picture

Iofspy
P.M. Ц
11-4-2009 02:00 Iofspy
Вот тут нарыл кучку ножевых английских терминов:
blackdogcutlery.com

В том числе:

EDGE RETENTION - A measure of the blade's ability to hold an edge by resisting abrasion and wear.

Я бы перевел как:

Стойкость РК - способность лезвия удерживать кромку за счет сопротивления абразии и износу.

Не очень, правда, понимаю, что они хотят сказать, разделяя abrasion и wear. Может под wear быть имеется ввиду скалывание или замины?

Iofspy
P.M. Ц
11-4-2009 02:15 Iofspy
Ага, вот что нашел еще:
http://www.gordonengland.co.uk/wear.htm

Износы делят на:
абразивный, адгезивный, эрозию, кавитационный, усталостный, фрикционный (отслаивание). Кавитационный и эррозия - явно не наш случай, адгезивный - скорей всего тоже, а остальные - пожалуй то, что называют wear в контексте ножей.

dmd71
P.M. Ц
11-4-2009 02:16 dmd71
Есть понятие именно абразивного износа. Стали с наиболее твердыми карбидами (ванадия и вольфрама, например) абразивноустойчивые. Поэтому их трудно точить. Crucible, например, выпускает стали с очень высокой абр. устойчивостью.
Эррозия тоже вполне имеет место быть.
Замины вряд ли можно отнести к износу. А вот интересно, к какому виду износа относится хрупкое разрушение?
Iofspy
P.M. Ц
11-4-2009 02:28 Iofspy
Originally posted by dmd71:

А вот интересно, к какому виду износа относится хрупкое разрушение?

Может, это просто разрушение ? А если примерять к хрупкому разрушению перечисленные виды износа, то кроме усталостного ничего больше не клеится...

Iofspy
P.M. Ц
11-4-2009 02:42 Iofspy
Originally posted by Nikolay_K:

Как перевести на русский термины dishing, stiction или glazing применительно к заточке на камнях?

Мультитран говорит, что:

dishing - образование впадин
stiction - трение покоя
glazing - засаливание

Nikolay_K
P.M. Ц
11-4-2009 03:36 Nikolay_K
Мультитран говорит, что:

Мультитран рулит! Многие профессиональные переводчики пользуются именно им.
Iofspy
P.M. Ц
11-4-2009 11:04 Iofspy
Originally posted by Nikolay_K:

Мультитран рулит! Многие профессиональные переводчики пользуются именно им.

Угу. А еще есть плагин Мозиллы, позволяющий вводить (ручным вводом или перетаскиванием) переводимое слово в Мультитране из интерфейса браузера:
https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/8950
или переводить слово прямо из текста по клику правой клавишей и выбору из меню пункта "Искать в Мультитране". По сравнению с вариантом открытия страницы Мультитрана в соседнем табе (что само по себе не быстро) и ввода слова там Мозилловский вариант экономит кучу времени и кликов .

Сорри за оффтоп, но думаю, многим (особенно пользователям Мозиллы) эта инфа будет полезна при чтении англ текстов, которые приводятся на этом форуме постоянно.

Nikolay_K
P.M. Ц
13-4-2009 00:29 Nikolay_K
"The included angle is 12 degrees to 15 degrees", то получается и правда фигня. Я тоже теряюсь в догадках - о чем это - о спусках?

как тогда еще перевести "included"?

см. картинку ниже

283 x 217

поиск картинок в google.com очень полезная штука
мне даже не пришлось самому рисовать картинку

Nikolay_K
P.M. Ц
7-5-2009 23:19 Nikolay_K
ВОПРОС:

Какие русскоязычные термины наиболее точно соответствуют английским
FINE, COARSE, MEDIUM в контексте характеристик абразивного зерна?

Как лучше перевести словосочетания: EXTRA FINE, ULTRA FINE ?

Filimon
P.M. Ц
25-5-2009 07:58 Filimon
Originally posted by Nikolay_K:

Как лучше перевести словосочетания: EXTRA FINE, ULTRA FINE ?

Extra fine - очень мелкий
Ultra fine - сверх мелкий (крайне мелкий как-то не звучит)

А лучше "экстра" и "ультра" оставить без толкований. Так понятней будет.

ivan-3
P.M. Ц
12-8-2009 00:50 ivan-3
Чего то здесь не отсветились Касуми, хон-касуми, хон-яки? Что это?
Nikolay_K
P.M. Ц
12-8-2009 16:40 Nikolay_K
"хон" по японски означает тоже самое, что и genuine по-английски
то есть подлинный, настоящий, неподдельный

хон-яки --- то, что было по-настоящему по-честному отковано (а не иммитация ковки на прокатной полосе)

хон-касуми --- касуми полученное традиционным способом, то есть на тоиши

Filimon
P.M. Ц
24-8-2009 12:37 Filimon
Эту ссылку http://vg10.ru/slov

закинул в тему "Статьи, книги, фильмы, ссылки, справочные материалы по заточке и прочие ресурсы".

Х.з. где она нужнее

Iofspy
P.M. Ц
6-9-2009 23:11 Iofspy
Порыл и что-то не нашел сходу как будет по-английски:
подвод
толщина сведЕния

?

Kaciba
P.M. Ц
29-11-2009 05:15 Kaciba
По просьбе Николая, размещаю фото на чертежи с указанием главных углов в сечении полотна парикмахерских ножниц с конвекс формой. Указание главных углов верно и для ножа хамагури-ба (hamaguri-ba) в сечении.
Единственное отличие это плоскость резания у ножа проходит через РК и линию обушка. Задний угол образуется между касательной к вогнутой поверхности ножа в рассматриваемой точке линии поддержки или режущей кромки и плоскостью резания. Так как образуемая поверхность поддержки ножа проходит (полностью лежит) через плоскость резания, то её задний угол равен 0, а второй задний угол будет как описано выше, в рассматриваемой точке линии поддержки и плоскостью резания (альфа1).
Чертежи правда уже устарели, но расположение главных углов в сечении ножа: гамма, альфа, дельта, вета - указаны верно.




Santyaga78
P.M. Ц
8-12-2009 11:29 Santyaga78
Приветствую всех!
Уважаемые коллеги, если не затруднит, прошу сходить по ссылке Толковый Словарь Найфомана. Для общего пользования. , и поучаствовать в создании словаря.
Заранее благодарен за помощь и понимание!
С уважением ко всем!
Nikolay_K
P.M. Ц
17-12-2009 22:03 Nikolay_K
Knurls --- шарошка
Knurling --- то, что делают этой шарошкой

тот-же термин может использоваться и для накатки, насечки, чеканки, рифления, зернения, прочего формообразующего накатывания и
соотв. Knurls для инструмента, которым это делают

Nikolay_K
P.M. Ц
19-1-2010 20:42 Nikolay_K
на современном русском слово заточить имеет как минимум три возможных значения, даже больше:

1) жарг. то же, что съесть, поглотить
А вот вторая мысль, он думает: а неплохо бы вот подняться и что-нибудь из ништяков вчерашних заточить неплохо бы. <Растаманская сказка про мышу>, 1995 г. (цитата из Национального корпуса русского языка)


2) ссылать, засылать в ссылку, заключать, содержать в заключении, в тюрьме, монастыре, в какую-нибудь глуши и пр..

... после выхода из тюрьмы и в результате удачного переворота Йохан всё же взошёл на престол, а Эрика XIV заточили в замке Або...

...В 1476 г. Изабелла умерла, и в том же году Эдуард VI заточил брата в Тауэре по подозрению в заговоре с целью переворота...


3) ЗАТАЧИВАТЬ, заточать дыру, прореху, зашивать в тачку, стачать. --- заточать дыру, прореху, зашивать в тачку, стачать. В общем заделать или зашить дыру.


4) собственно то, о чем мы тут обычно общаемся в этом разделе

ivan-3
P.M. Ц
24-1-2010 03:09 ivan-3
Николай, вот по шарошкам не очень согласен...
Кнурлс по факту (на ебае только что пробил) это только насечка в технике (кстати был где то в электронном виде чисто технический словарь, надо будет поискать). lingvo.yandex.ru (хоть и не самый авторитетный словарь)
Релаьно же используется для всяких шарошек dressing lingvo.yandex.ru (вот как пример поиска по ебаю ebay - это правочные карандаши)
Надо бы уточнить где нибудь.. .
Iofspy
P.M. Ц
4-3-2010 01:23 Iofspy
Надеюсь, модератор не будет слишком строг к тому, что я хочу поместить сюда одно емкое понятие, связанное с заточкой (а именно с ее предметом), к которому как бы сам собой "прилип" и ПОСТОЯННО ИСПОЛЬЗУЕТСЯ термин, который я впервые услышал от одного очень хорошего человека .

говнож (мн. - говножи). Мне в этом термине очень нравятся краткость, емкость, и слияние окончания одного слова и начала другого, которое придает особый колорит данному термину .

Nikolay_K
P.M. Ц
4-3-2010 01:39 Nikolay_K
Originally posted by Iofspy:

Надеюсь, модератор не будет слишком строг к тому, что я хочу поместить сюда одно емкое понятие, связанное с заточкой (а именно с ее предметом), к которому как бы сам собой "прилип" и ПОСТОЯННО ИСПОЛЬЗУЕТСЯ термин, который я впервые услышал от одного очень хорошего человека .говнож (мн. - говножи). Мне в этом термине очень нравятся краткость, емкость, и слияние окончания одного слова и начала другого, которое придает особый колорит данному термину .

мда.. впору уже заводить отдельный словарь слэнга и нелитературных выражений ганзы.. .

Nikolay_K
P.M. Ц
10-12-2010 09:54 Nikolay_K
ПАВ = Поверхностно-Активные Вещества

http://ru.wikipedia.org/wiki/.. .

xumuk.ru

Nikolay_K
P.M. Ц
10-12-2010 09:57 Nikolay_K
СОЖ = Смазочно-Охлаждающие Жидкости

Смазочно-охлаждающие жидкости (СОЖ) - это обычно сложные многокомпонентные системы, предназначенные в основном для смазки и охлаждения металлообрабатывающих инструментов и деталей.
СОЖ способствуют снижению износа инструментов
и повышению точности обработанных деталей.
В процессе обработки материалов СОЖ выполняют,
кроме того, ряд других функций:
вымывают абразивную пыль и стружку, защищают обработанные детали, инструмент и оборудование от коррозии,
улучшают санитарно-гигиенические условия работы.

Применяются СОЖ главным образом при обработке металлов резанием, обработке металлов давлением, при обработке пластмассы,
металлокерамики и камня. В каждом отдельном случае
выбор СОЖ определяется видом и режимом обработки,
составом и свойствами инструментального и
обрабатываемого материалов, требованиями к качеству
обработанной поверхности, способом подачи жидкости и др.

СОЖ, обладая смазывающими свойствами, снижают трение и охлаждают как обрабатываемые поверхности, так и инструменты, используемые в процессе обработки. Смазывающая способность жидкостей способствует уменьшению степени шероховатости обработанной поверхности. За счет применения смазочно-охлаждающих жидкостей (сож) снижается необходимая потребляемая мощность производственных процессов, возрастает срок эксплуатации используемых инструментов, повышается качество обработанных поверхностей.

Nikolay_K
P.M. Ц
11-2-2011 22:48 Nikolay_K
добавил в "шапку" темы ссылку на глоссарий:

Заточка парикмахерского и маникюрного инструмента. Термины и определения.

Ниже сделана попытка собрать воедино технические термины и определения, которые используют в общении между собой заточники парикмахерского и маникюрного инструмента, сделать небольшой словарь терминов. Данный словарь заточных терминов будет постоянно пополняться, а при необходимости и корректироваться. Надеюсь, что информация, размещенная ниже поможет профессиональному общению заточников как между собой, так и с их клиентами...

(242 заточных терминов, обновлено 11.02.2011)

zat04ka.blogspot.com

alex-ice
P.M. Ц
1-12-2012 00:44 alex-ice
Объясните пжлста разницу между доводкой и финишем ?
Nikoola
P.M. Ц
1-12-2012 12:04 Nikoola
alex-ice

Фактически- разные термины одного процесса ( сам процесс, при этом, может состоять из подпроцессов ).
Процесс этот носит название " окончательная обработка изделия".
Изделие при этом- моГет быть грубой чугунной заготовкой, линзой микроскопа, свежеокрашенной доской, клинком.

Nikoola
P.M. Ц
1-12-2012 12:07 Nikoola
В металлообработке под "доводкой" понимают выход на окончательные геометрические размеры детали ( класс точности ), при соблюдении заданной степени шероховатости поверхности изделия..
alex-ice
P.M. Ц
1-12-2012 22:00 alex-ice
Где-то я видел выражения в заточном :
-камень для доводки и камень для финиша ,итак , это подразумевают одинаковые абразивы или всё-таки разные ?
Nikolay_K
P.M. Ц
30-12-2012 12:49 Nikolay_K
Доводка
"Упрочнение" РК
обдирка,
"бритвенная заточка" ножедела... ?

---

целью заточки является придание той или иной остроты нашему изделию. Режущему.

Поехали точить.
Ободрали, если надо, отшлифовали, вывели спуски.
Добрались до подводов. Сформировали, пройдясь через абразивы разной гритности угол и РК . Приступили к "доводке".
Под доводкой строго понимают получение заданного класса точности и степени шероховатости.

Стояла ли такая цель у нас перед заточкой ножа?

---

Если почитать раздел, то будет видно, что люди, выкладывающие отчёты по собственному опыту заточки, что ножей, что бритв, или иного РИ, не раз и не два упоминают конкретные планируемые и достигнутые задачи по остроте. Равно как и по остальным параметаpes

Nikolay_K
P.M. Ц
16-1-2013 03:28 Nikolay_K
Kaciba ( перенесено из другой темы ):


Поправлю автора темы, что точить и затачивать это разные операции обработки при резании. Точить это токарная операция, а затачивать это заточная операция. Поэтому не стоит подменять эти понятия друг другом, а тем более операции обработки материалов при резании. Есть такие операции обработки как шлифовать, затачивать, доводить, полировать и все они точно обозначают процесс обработки с использованием известных обрабатывающих материалов.

Например, если на токарном станке установить и зажать абразивный или алмазный чашечный круг и на нем обрабатывать резец, то в этом случае мы затачиваем. Если после этого заточенным резцом обрабатывать деталь на токарном станке, то в этом случае мы точим. Зная об этом и понимая все это, в теме постоянно читаешь про токарные работы, а не заточные, когда про токарную тему тут речи нет.

Nikolay_K
P.M. Ц
16-1-2013 05:07 Nikolay_K
ГОСТ 25762-83

Обработка резанием. Термины, определения и обозначения общих понятий.
( Machining. Terms, definitions. )

Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины
и определения общих понятий, относящихся ко всем видам обработки резанием, а также
буквенные обозначения величин кинематических элементов резания

полный текст ГОСТа:


complexdoc.ru

vsegost.com

Nikolay_K
P.M. Ц
11-2-2013 19:32 Nikolay_K
Guns.ru Talks
Заточка режущего инструмента
Заточная терминология а также соответствие анг ...