Guns.ru Talks
Германия
как перевести это на немецкий?

вход | зарегистрироваться | поиск | картинки | календарь | поиск оружия, магазинов | фотоконкурсы | Аукцион

как перевести это на немецкий?

yunker
P.M. Ц
24-10-2013 14:13 yunker
на шару и уксус сладкий
zav.hoz
P.M. Ц
24-10-2013 14:43 zav.hoz
Umsonst schmeckt sogar Essig süß wie Honig.
4erepaha
P.M. Ц
24-10-2013 20:21 4erepaha
Со мной раз случай был: на переговорах в Волгограде один немножко приблатненный гл.инженер, на вопрос могут ли они смонтировать определенные типы оборудования, ответил- "мы за любой кипиш кроме голодовки". Cижу ржу, а шеф подпрыгивает: was hat er gesagt? Я ему "das ist ja kein Hochrussisch, sondern Dialekt, ich muss erst überlegen)). Вообщем перевел ему так: die sind für jeden Aktion bereit außer Fasten. Так потом еще объяснял что вообще имелось ввиду.
yunker
P.M. Ц
25-10-2013 11:23 yunker
а у меня наоборот, была встреча с одним российским предпринимателем,крепкого телосложения. когда беседа стала заходить в тупик, шеф сказал фразу:

ich wollte nicht mit einem blauen Auge rauskommen...

вот надо было деликатно перевести на русский.

yunker
P.M. Ц
25-10-2013 11:25 yunker
кстати часто наблюдаю, как работают профессиональные переводчики - многому можно у них поучится!
4erepaha
P.M. Ц
25-10-2013 19:42 4erepaha
кстати часто наблюдаю, как работают профессиональные переводчики - многому можно у них поучится!

Я профессионалку 2 раза видел, приглашали ее на конференцию с нашей стороны.
Её уровень владения разговорным языком -очень высокий и техническим немецким и даже техническим сленгом на ять!
Разговаривала на 3х языках, причем переключалась моментально.
Но она не только очень хороший переводчик, она еще и неплохой психолог. Ситуации разряжала, менталитеты учитывала- вообщем умница.
Вообщем она стоила тех, довольно-таки больших денег. Люди за месяц столько получают сколько наша фирма ей зы 2 дня заплатила.

теоретег
P.M. Ц
7-12-2013 15:55 теоретег
Originally posted by 4erepaha:
Со мной раз случай был: на переговорах в Волгограде один немножко приблатненный гл.инженер, на вопрос могут ли они смонтировать определенные типы оборудования, ответил- "мы за любой кипиш кроме голодовки". Cижу ржу, а шеф подпрыгивает: was hat er gesagt? Я ему "das ist ja kein Hochrussisch, sondern Dialekt, ich muss erst überlegen)). Вообщем перевел ему так: die sind für jeden Aktion bereit außer Fasten. Так потом еще объяснял что вообще имелось ввиду.

... jeder Unruhe, außer Hungerstreik.

yunker
P.M. Ц
10-1-2014 15:25 yunker

как перевести это на немецкий?

-Есть, пить..
-Пить есть, есть нет.

yunker
P.M. Ц
20-12-2014 00:00 yunker
цитата:
как перевести это на немецкий?

похмеляться (есть в немецком культурном, перевод?)

raptorii
P.M. Ц
20-12-2014 01:24 raptorii
На культурном даже и не знаю ))))
На жаргоне говорят " Konterbier" ну можно и "Konterschnaps",
то есть контратака с будуна
yunker
P.M. Ц
20-12-2014 01:36 yunker
цитата:
raptorii:
На культурном даже и не знаю ))))
На жаргоне говорят " Konterbier" ну можно и "Konterschnaps"

знаю только по немецки "kater"...


Нажмите, что бы увеличить картинку до 1057 X 1060 451.2 Kb

raptorii
P.M. Ц
20-12-2014 11:04 raptorii
Kater или Rauschkater это похмелье, но не похмелятся.
mikko1973
P.M. Ц
20-12-2014 11:38 mikko1973
"Нахдурст лёшен" слышал как-то давно.
yunker
P.M. Ц
20-12-2014 21:04 yunker
про похмелье

разговаривал, с хорошо информированым в немецком языке, товарищем.
мой вопрос:
- как по немецки будет, если после хорошего перепоя, утром уотребляешь спиртное.
ответ был краток:
- Alkoholismus

mikko1973
P.M. Ц
20-12-2014 22:29 mikko1973
И с этим трудно спорить.
Guns.ru Talks
Германия
как перевести это на немецкий?