Guns.ru Talks
  Нарезное оружие
  Винтовка и карабин. ( 1 )
тема закрыта

вход | зарегистрироваться | поиск | реклама | картинки | кто здесь | ссылки | календарь | поиск оружия, магазинов | фотоконкурсы | Аукцион
  всего страниц: 5 :  1  2  3  4  5 
  следующая тема | предыдущая тема
Автор Тема:   Винтовка и карабин.    (просмотров: 3162)
 версия для печати
miha_sic!
posted 14-1-2007 18:31    

Ребят, ну пожалуйста, ну объясните чайнику, чем винтовка от карабина отличается. В русской википедии слова "карабин" как оружие нету, поиск по интернету ничего не дал, русские словари мне недоступны, французская википедия (слово "карабин" - французское) говорит попросту, что нарезное длинноствольное и есть карабин, без всяких затей, хоть переломка, хоть дульнозарядка, хоть что. А тут как-то постоянно различают, вон, речь зашла о "винтовке и карабине Мосина". Более того, сайгисты оперируют понятием "гладкоствольный карабин"! Это как? Типа жареный лёд?
Объясните, а?

 

 
palex
posted 14-1-2007 18:54    
Отличается длиной ствола
miha_sic!
posted 14-1-2007 19:03    
quote:
Originally posted by palex:
Отличается длиной ствола

Как? У меня 22 дюйма (около 56см) - это винтовка или карабин?

Dr. Watson
posted 14-1-2007 19:17    
Исторически сложившиеся термины, не имеющие прямого и однозначного обозначения. Первоначально да, карабин кавалерийский, с коротким стволом в отличие от пехотной винтовки.

Понятие гладкоствольный карабин появилось в паспорте на Сайги.

Док

Serjant
posted 14-1-2007 19:17    
Изначально карабином называлась винтовка с укороченном стволом.
НО!! У румын чтоли.. или гдето рядом, или поляки не помню точно..
Слово "карабин" означает в нашем понятии "винтовка"
а слово "карабинчик" означает укороченную винтовку(в смысле длины ствола), тоесть в нашем понимании карабин.
Вот примерно вот так ...

Название "гладкоствольный карабин " в корне не верно. Ибо "карбин" может быть только нарезным. Правильно называть Сайгу самозарядным ружьём. С технической точки зрения.

Dr. Watson
posted 14-1-2007 19:21    
quote:
Originally posted by miha_sic!:
слово "карабин" - французское

Арабское караб -- просто винтовка.

Док

Chuck13
posted 14-1-2007 19:43    
А еше есть мутльтук и кара-мультук. Думаю, что второй не просто черный, наверное еше и короткий.
GreenG
posted 14-1-2007 19:56    
В новейшей истории кара-мультуком принято называть ну очень уважаемое ружье

Например вопрос о К-ке шествующим по стрельбищу приобняв Саку ТРГ 338лм:
- А что это у хлопца за кара-мультук?

Имхо, карабин неотьемлемая часть названия конкретной модели, например Винтовка Мосина, но карабин Мосина образца 44года. Либо СВД, но карабин Тигр(независимо от длины ствола), Ли-Энфилд м4, но Джангл карабин и т.д.

edit log

Dr. Watson
posted 14-1-2007 22:01    
quote:
Originally posted by GreenG:
В новейшей истории кара-мультуком принято называть ну очень уважаемое ружье

При этом вызывающее уважение одним своим внешним видом.

Док

miha_sic!
posted 14-1-2007 23:12    
Так всё-таки, правильно ли я понимаю, что винтовкой можно назвать любое нарезное длинноствольное оружие, в противоположность ружью, а карабин - это название не классифицирующее, а просто для красивости, с некоторой тенденцией к обозначению короткоствольности по отношению к сходным моделям? И что противопоставление винтовка- карабин просто бессодержательно?
flint
posted 14-1-2007 23:30    
А английская Википедия все-таки дает определение карабина - "carbine":
http://en.wikipedia.org/wiki/Carbine

A carbine is a firearm similar to, but generally shorter and less powerful than, a rifle or musket of a given period. There have been many carbines developed from rifles, being essentially shorter rifles firing the same ammunition, although usually at a lower velocity, and there have also been many where the carbine and rifle adopted by a particular nation were not technically related, such as using completely different ammunition or internal operating systems (though the carbine still being weaker, or of smaller size). Which may be more common depends on the time period.

In the 1800s, carbines were generally smaller firearms for cavalry. The foot soldiers would have a longer, more powerful firearm, and cavalry a shorter, lighter firearm. The shorter length and lighter weight of carbines makes them easier to handle in close-quarter combat situations (such as urban or jungle warfare), or when deploying from vehicles. The disadvantages of carbines, when compared with their longer counterparts, are generally poorer long-range accuracy and shorter effective range.

Т.е. главное отличие, укороченный, облегченный в сравнении с изначальным вариант. Кавалерийский вариант в сравнении с пехотным.

edit log

miha_sic!
posted 14-1-2007 23:47    
Флинт, спасибо, очень интересно, но не по теме. Вы привели различие между rifle и carbine в английском языке, да ещё в американской его ветви. А вопрос был про русскую традицию. Это не придирка, очень часто в русском языке заимствованные слова обозначают не то, что в языке оригинала (анкета, котлета, азарт, список очень длинный...) Поэтому английскую маску на русский язык накладывать бессмысленно.
flint
posted 14-1-2007 23:56    
Согласен с Вами.
В русском это понятие более размазанное, что-ли.
Черномор
posted 15-1-2007 00:56    
quote:
Originally posted by Chuck13:
А еше есть мутльтук и кара-мультук. Думаю, что второй не просто черный, наверное еше и короткий.

В арабском слово "кара" имело не только значение "черный".

Chuck13
posted 15-1-2007 01:01    
В арабском не силен, знаю, что в большинстве тюркских языков именно так.
ЗЫ. А вообше-то я пошутил

edit log

Черномор
posted 15-1-2007 01:37    
да это просто мне в голову взбрело, ассоциативно. Читал когда-то об особенностях словообразования в арабском.
STASIL0V
posted 15-1-2007 06:18    
quote:
Originally posted by miha_sic!:
Так всё-таки, правильно ли я понимаю, что винтовкой можно назвать любое нарезное длинноствольное оружие, в противоположность ружью, а карабин - это название не классифицирующее, а просто для красивости, с некоторой тенденцией к обозначению короткоствольности по отношению к сходным моделям? И что противопоставление винтовка- карабин просто бессодержательно?

Думаю вы правильно понимаете. Винтовка это общее название нарезного длинноствола. Карабин в русском языке не имеет точного значения. И класса карабин нету. Хотя относительная короткоствольность и более крутые нарезы как бы являются основанием обозвать карабином. Во всяком случае нет чётких критериев принадлежности к карабинам как разновидности оружия. Изначально слово крабин применялось для того, чтоб отличать укороченный вариант от полноразмерной модели винтовки. Похоже нынешняя тенденция - это использование данного термина как часть названия конкретных моделей нарезного оружия.

Отчасти неопределённость термина карабин может объясняться тенденцией укорочения современного нарезного оружия (сравните например винтовки начала века и современное "стандартное" оружие пехотинца. То, что мы называем автоматом или штурмовой винтовкой лет 100 назад называли бы карабином. Если раньше название карабин позволяло подчеркнуть отличие от "обычного\стандартного" пехотного оружия, то теперь наоборот: слово винтовка (например СВД)служит для отличия от "обычного\стандартного" пехотного оружия.

SoldierUral
posted 15-1-2007 07:31    
Док прав, это исторические термины и отличие только в длине ствола. В современности по сути синонимы.
felixs
posted 15-1-2007 08:04    
Согласен,что исторически разные термины относятся только к длине ствола.Но мне кажется ,что сегодня разница названий может зависеть от предназначения оружия.Например -целевая или матчевая "винтовка"(не "карабин"-как то слух режет), охотничьий "карабин"(КО)-"винтовка" здесь не уместно,вот поэтому "Тигр"-карабин, а СВД- винтовка.Снайперская обязательно "винтовка",а не карабин.
У иностранного оружия более четко с терминологией на сей счет.А то у нас и гладкоствольное оружие карабином обзывают.ИМХО

edit log

Dr. Watson
posted 15-1-2007 09:03    
quote:
Originally posted by felixs:
У иностранного оружия более четко с терминологией на сей счет.

В крайнем Мастер-Ружье классификация штуцеров. Там вообще последовательна только немецкая терминология, американская совсем никакая.

Док

  всего страниц: 5 :  1  2  3  4  5 

новая тема
следующая тема | предыдущая тема

  Guns.ru Talks
  Нарезное оружие
  Винтовка и карабин. ( 1 )
guns.ru home