вход | зарегистрироваться | поиск | реклама | картинки | календарь | поиск оружия, магазинов | фотоконкурсы | Аукцион
  всего страниц: 2 :  1  2 
Автор
Тема: Пожалуйста помогите
MISHANIA
27-4-2012 08:09 MISHANIA
Здравствуйте!
Знаю, что не в тему, но не знаю куда еще обратиться.
Уважаемые специалисты, ценители, япономаны и япономены!
Имеются свитки с картинами японских художников.
Подскажите пожалуйста, как читаются подписи художников? Что означают печати?
Картинки прилагаю.
click for enlarge 267 X 567  51,2 Kb picture
click for enlarge 170 X 386  30,7 Kb picture
click for enlarge 289 X 552  30,5 Kb picture
BurN
27-4-2012 18:29 BurN
Не знаю поможет ли это Вам, но на вскидку прочитал бы так (фотографии сверху в низ):

志本 (Shimoto) Симото,
恵之画 (Satoshi kore wo egaku) Сатоси корэ о эгаку (это нарисовал Сатоси),
翠山 (Suizan) Суйзан.

Рядом с подписями стоят личные печати (инкан као). Используются также как вариант подписи, знаки имени наносятся в особых каллиграфических стилях тэнсё.

ЗЫ: У меня нет информации о подобных предметах, нет возможности проверить чтение. Так что если ошибся где, прошу прощения.

MISHANIA
27-4-2012 23:45 MISHANIA
Спасибо огромное BurN!
Всегда помогаете страждущим.
MISHANIA
22-5-2012 16:32 MISHANIA
Уважаемый BurN!
Не могли бы Вы ещё раз помоч и перевести следующую подпись...
click for enlarge 700 X 1461 179,2 Kb picture
BurN
22-5-2012 19:39 BurN
Надпись на китайском, моих знаний в нем хватает разве что на даты...
В начале - 歲次庚午, это седьмой год по циклическому зодиакальному календарю (последние три цикла 1870, 1930, 1990). Дальше идут кандзи имен, вроде как знакомые, но читать не возьмусь.
MISHANIA
22-5-2012 20:18 MISHANIA
Во как....?
А покупал у японца (у него и предыдущие картины брал) и он написал, что картина японского художника. Да ещё и в подписанной деревянной коробочке продается.
Ну да бог с ним... Зато картина симпатичная.

СПАСИБО БОЛЬШОЕ ЗА ПОМОЩЬ!!!

Прошу прощения за наглость, а на коробке японские надписи или тоже китайские?
click for enlarge 700 X 467  46,8 Kb picture

BurN
23-5-2012 06:12 BurN
quote:
Originally posted by MISHANIA:

... или тоже китайские?

Видимо да, т.к. все кандзи надписи вроде бы как знакомые, но подобный порядок и сочетания в японском языке не употребляются.

По моему мнению надпись такая: 秋落雨永 (на китайском это будет значить, что то вроде - бесконечный осенний дождь).

Могу конечно и ошибаться, ведь скоропись в данном случае сильно все усложняет. В японском письме, достаточно легко находятся нужные слова по смыслу, даже если один из знаков в тексте точно не ясен. Китайский же набор кандзи отличен от того что применяется в японской письменности, не говоря уже о различиях синтаксиса. Оттого мне трудно сказать наверняка, верно ли прочитана та или иная надпись на китайском.

MISHANIA
23-5-2012 07:36 MISHANIA
СПАСИБО ОГРОМНОЕ ЕЩЁ РАЗ!!!
MISHANIA
5-9-2012 15:31 MISHANIA
Прошу прощения, что снова поднимаю тему.
Подскажите пожалуйста ещё раз, как переводится подпись на свитке.
click for enlarge 700 X 933 59.4 Kb picture

edit log

BurN
5-9-2012 19:45 BurN
晩翠画人 Бансуй гадзин (художник Бансуй).
MISHANIA
6-9-2012 07:47 MISHANIA
BurN СПАСИБО ОГРОМНОЕ!
papasha1
10-9-2012 16:41 papasha1

Я бы перевел: позднеосенняя (когда опали листья) дождевая бесконечность
MISHANIA
10-9-2012 18:12 MISHANIA
Ну, вообще-то, тут переводить и переводить...
Вот целиком текст.
Если не лень, был бы интересен весь перевод.
click for enlarge 206 X 2389 41.9 Kb picture
click for enlarge 576 X 2000 109.1 Kb picture

edit log

BurN
10-9-2012 18:47 BurN
Думаю то упоминалась предыдущая картина, Вы же показываете последнюю...

Раз уж подняли вопрос о предыдущей подписи, еще раз взглянул на нее. Теперь таки думаю предмет все таки японский, просто по какой то причине автор решил использовать такой стиль письма.

Подпись прочитал еще в тот раз (кандзи в ней - 雲嶺 "unrei" ), но не думал что есть такие имена, от того решил что ошибся. Сейчас попробовал поискать по ним в гугл и нашел художника с таким именем - это Акамацу Унрэй (Akamatsu Unrei).

Извиняюсь, что не сообразил тогда...

click for enlarge 141 X 257  15.9 Kb picture

MISHANIA
10-9-2012 20:18 MISHANIA
Нет, я как раз имел ввиду последнюю (晩翠画人 Бансуй гадзин).
Просто при продаже мне выслали фото подписи с последними четырмя иероглифами, а в реальности на картине (с фазанами) оказалась целая колонка иероглифов.
Вот про эти я и спрашивал.
BurN
11-9-2012 09:00 BurN
Не знаю почему, видимо из каких-то традиций, эти картины подписывают по-китайски. Что предыдущая, что эта, все одно. Вижу кандзи, но прочитать их не могу.
Вот например так начинается эта подпись: 若教解语能倾国任 ... , по-японски это не читается. Некоторых из этих знаков даже нет в японском наборе кандзи.

Как обычно в таких случаях вижу разве что даты (по китайскому циклическому зодиакальному календарю), ниже упоминается 幸亥秋八月 - Август 1911 года (из наиболее вероятного цикла 1864-1924).

MISHANIA
11-9-2012 09:24 MISHANIA
А по поводу художника - получается, что это не "Бансуй гадзин"?
Я почему за именно эту картину волнуюсь... Я её хочу подарить начальнику на юбилей (60 лет) и в коробку хочу вложить напечатанную табличку с данными о картине. Пока заготовил черновик, где указал художника (Бансуй) и примерный возраст (по словам продавца 1940-1950 гг).
Теперь вот не знаю, что и написать...
BurN
11-9-2012 11:03 BurN
Подпись как "Бансуй" сомнений не вызывает, она же подтверждается еще и печатью, на ней в особом каллиграфическом стиле тэнсё обозначены те же кандзи что и в скорописи гёсё.

Котобанк говорит, что был такой японский художник родом из префектуры Ямагути, 1877 года рождения, его настоящее имя Тадаёси. Также известен как Мацуо Бансуй, ученик школы Уцуми Китидо.

Данного художника часто путают, в том числе и сами японцы с другим, имеющим очень похожее по написанию имя - 暁翠 Гёсуй, возможно это Ваш случай.

MISHANIA
11-9-2012 13:47 MISHANIA
Напишу ка я пожалуй на табличке первый вариант (Мацуо Бансуй) - звучит солидней. А про август 1911 г. - это, я так понял, время написания картины?
MISHANIA
27-11-2012 15:04 MISHANIA
Как всегда ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!
  всего страниц: 2 :  1  2