Guns.ru Talks
  Японское холодное историческое оружие
  Помогите с переводом

вход | зарегистрироваться | поиск | реклама | картинки | календарь | поиск оружия, магазинов | фотоконкурсы | Аукцион
  следующая тема | предыдущая тема
Автор Тема:   Помогите с переводом
  версия для печати
su1945
29-9-2016 22:53    

Меч мастера Кинеоши в не часто встречающейся оправе.
Помогите, пожалуйста, перевести надписи на кожаном чехле саи.
Похоже на скоропись, но дальше, конечно, знаний не хватает и это фатально.)))
click for enlarge 850 X 637 46.3 Kb
click for enlarge 850 X 637 62.8 Kb
click for enlarge 850 X 637 92.9 Kb
click for enlarge 850 X 637 163.3 Kb
click for enlarge 850 X 637 146.8 Kb
click for enlarge 850 X 637 169.3 Kb
click for enlarge 637 X 850 119.2 Kb
click for enlarge 637 X 850 157.9 Kb

 

 
su1945
29-9-2016 23:21    

Хвост (накаго), цука.

edit log

su1945
2-10-2016 12:52    

Может поможет кто с переводом???
su1945
4-10-2016 15:26    

Ув. BurN cделал перевод написанного. Довожу дословно:

"安宕危 Антоки или Ангоки (имя собственное, вероятней всего топоним) (к сожалению ничего найти по такому названию не удалось, хотя сомнений в правильности чтения нет);

お刄應久 О-яйба Масахиса (Окюу) - Клинок(меч) Масахиса(ы) (есть некоторые сомнения в правильности чтения)."

И ещё раз огромное спасибо тов. BurN-у.

следующая тема | предыдущая тема

похожие темы
 Помогите с переводом Холодное оружие
 Помогите с переводом инструкции пожалуйста. Снаряжение патронов
 Помогите пожалуйста с переводом 
 Помогите с переводом на иврит. Мастерская
 помогите с переводом фути 
 помогите с переводом, цуба 
 Помогите с определением меча и переводом хвостовика 
 помогите с переводом гендайто 
 Помогите с переводом, цуба 
 нужна помощь с переводом, помогите! 

  Guns.ru Talks
  Японское холодное историческое оружие
  Помогите с переводом
guns.ru home