Guns.ru Talks
  Японское холодное историческое оружие
  Нужна помощь в переводе торокусё

вход | зарегистрироваться | поиск | реклама | картинки | ссылки | календарь | поиск оружия, магазинов | фотоконкурсы | Аукцион
  следующая тема | предыдущая тема
Автор Тема:   Нужна помощь в переводе торокусё
  версия для печати
su1945
26-8-2014 02:52    

Есть интересный, на мой взгляд, меч. Помогите перевести полицейскую карточку. Заранее спасибо.
Нажмите, что бы увеличить картинку до 850 X 637  94.9 Kb
Нажмите, что бы увеличить картинку до 850 X 637  49.3 Kb
Нажмите, что бы увеличить картинку до 850 X 637  46.9 Kb

edit log


 

 
PupkinV
26-8-2014 09:00    

А чего фото клинка не выложены? Можно выкладывать, я ничего в этой теме писать не буду, честное слово. Совсем ничего.
su1945
27-8-2014 02:21    

цитата:
я ничего в этой теме писать не буду

Ув.PupkinV Вы можете писать в этой теме всё что посчитаете нужным, но с одним условием. Пишите по делу. Клинок я выложил, как Вы просили...
su1945
27-8-2014 13:25    

Вот такой хвост.
Нажмите, что бы увеличить картинку до 637 X 850 166.8 Kb
Нажмите, что бы увеличить картинку до 637 X 850 139.3 Kb
Нажмите, что бы увеличить картинку до 637 X 850 188.3 Kb
Нажмите, что бы увеличить картинку до 637 X 850 177.0 Kb

edit log

su1945
29-8-2014 12:32    

С мэй хорошие люди помогли. Но что написано золотом в тайра не совсем понятно. Может поможете, люди добрые? Уверен, что всем интересно узнать как прорубили...

edit log

BurN
2-9-2014 09:32    

Хороший клинок, не часто попадаются такие экземпляры.

Подписан как: 平安城安廣 Хэйандзё Ясухиро (конец 16 - начало 17 века).

На обратной стороне добавлена надпись золотом: 義處公御拝領 元禄四年八月日 Ёсидзуми кими го-хайрё, Гэнроку синэн хатигацу-би (получено от господина Ёсидзуми, август 1691 года).

Ёсидзуми (Сатакэ Ёсидзуми, 1637-1703) глава феодального владения Кубота провинции Дэва (третье поколение, сын Сатакэ Ёситака).

В торокусё видимо не смогли прочитать эту надпись полностью и оставили пустые места (отмечены кружком). В надписи наряду с общепринятыми используются также и старые, ныне не употребляемые дзиммэй кандзи в неком смешанном стиле полу-скорописи. Кроме того выражение составлено с использованием традиционных именных суффиксов вежливости и принятия подарка от вышестоящего по статусу человека.

PS: Прочее в торокусё: тип - катана, нагаса - 63.7, сори - 1.6, отверстие под мэкуги - 1.

su1945
2-9-2014 22:32    

Ув.BurN снова огромное спасибо. Что бы как-то отблагодарить за Ваше участие ещё немного фото меча.
Нажмите, что бы увеличить картинку до 850 X 637  60.9 Kb
Нажмите, что бы увеличить картинку до 850 X 637  86.6 Kb
Нажмите, что бы увеличить картинку до 850 X 637 193.0 Kb
Нажмите, что бы увеличить картинку до 850 X 637 184.0 Kb
Нажмите, что бы увеличить картинку до 850 X 637 224.3 Kb

edit log

следующая тема | предыдущая тема

похожие темы
 Нужна помощь с переводом на американский оружейный язык. Короткоствол без границ
 Нужна помощь с денежным переводом по Германии Германия
 Нужна помощь в переводе 
 Кандзи. Помощь с переводом. 
 Нужна помощь в переводе 
 Помощь с переводом 
 Ваки, помощь с идентификацией и переводом 
 Кодзука - помощь с переводом 
 Нужна помощь в переводе 
 Помощь в переводе терминов (прицелы Sightron) Оптика

  Guns.ru Talks
  Японское холодное историческое оружие
  Нужна помощь в переводе торокусё
guns.ru home