Guns.ru Talks
Охота
Англицизмы , американизмы и другие заимствован ... ( 4 )

тема закрыта

вход | зарегистрироваться | поиск | картинки | календарь | поиск оружия, магазинов | фотоконкурсы | Аукцион

Англицизмы , американизмы и другие заимствования применительно к охоте. И не только.

ppaganell
P.M.
20-11-2013 13:11 ppaganell
Для примера.. вот.
click for enlarge 468 X 351 60.5 Kb picture
Взято в теме Мой трофей.. .
Чаян
P.M.
21-11-2013 09:08 Чаян
Букв много,но мне статья показалась интересной(понимаю,что к охоте никаким боком,но заимствования слов происходит постоянно и с потерей первоначального смысла.И так:
Сегодня мы поговорим о ругательствах и разнообразных нецензурных выражениях. Происхождение ругательств в русском языке довольно интересно, и Вы будете удивлены изначальным смыслом этих слов. Те слова, что мы используем в повседневной речи, не всегда совпадают с тем, что изначально задумывалось. Итак, кретины, идиоты, болваны, лохи и многие другие.

Кретин
Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный район французских Альп и обратились к тамошним жителям: 'Привет, кретины!', никто бы Вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться - на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как: 'христианин' (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового и воспользовались диалектным словом 'кретин', чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские 'христиане' стали 'слабоумными'.

Идиот
Греческое слово "идиот" первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало 'частное лицо', 'отдельный, обособленный человек'. Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя 'политэс'. Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли 'идиотэс' (то есть занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, 'идиотов' сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками - 'ограниченный, неразвитый, невежественный человек'. И уже у римлян латинское idiota значит только 'неуч, невежда', откуда два шага до значения 'тупица'.

Болван
"Болванами" на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку - будь то камень или дерево (ср. чешское balvan - 'глыба' или сербохорватское 'балван' - 'бревно, брус'). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.

Дурак
Очень долгое время слово "дурак" обидным не было. В документах XV-XVII вв. это слово встречается в качестве имени. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные - 'Князь Федор Семенович Дурак Кемский', 'Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин', 'московский дьяк Дурак Мишурин'. С тех же времен начинаются и бесчисленные 'дурацкие' фамилии - Дуров, Дураков, Дурново:
А дело в том, что слово 'дурак' часто использовалось в качестве второго нецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов - мол, что с дурака взять?

Лох
Это весьма популярное ныне словечко два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось. Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что добравшись и отнерестившись, рыба теряет последние силы (как говорили 'облоховивается') и израненная буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.

Шаромыжник
1812 год. Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые 'завоеватели Европы' превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним 'сher ami' ('дорогой друг'). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек - 'шаромыжники'. Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова 'шарить' и 'мыкать'.

Шваль
Так как крестьяне не всегда могли обеспечить 'гуманитарную помощь' бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски лошадь - cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово 'шевалье' - рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком 'шваль', в смысле 'отребье'.

Шантрапа
Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили 'Сhantra pas' ('к пению не годен').

Подлец
А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего 'простой, незнатный человек'. Так, известная пьеса А. Островского 'На всякого мудреца довольно простоты' в польских театрах шла под названием 'Записки подлеца'. Соответственно, к 'подлому люду' относились все не шляхтичи.

Шельма
"Шельма", "шельмец" - слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое schelmen означало 'пройдоха, обманщик'. Чаще всего так называли мошенника, выдающего себя за другого человека. В стихотворении Г. Гейне 'Шельм фон Бергер' в этой роли выступает бергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившись знатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав с него маску.

Мымра
"Мымра" - коми-пермяцкое слово и переводится оно как 'угрюмый'. Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: 'мымрить - безвылазно сидеть дома'). Постепенно 'мымрой' стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.

Сволочь
'Сволочати' - по-древнерусски то же самое, что и 'сволакивать'. Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: 'Сволочь - все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни'. Со временем этим словом стали определять ЛЮБУЮ толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд - алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.

Подонок
Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как "подонками" называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком. А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово 'подонки' перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение 'подонки общества', то есть люди опустившиеся, находящиеся 'на дне'.

Ублюдок
Слово 'гибрид', как известно, нерусское и в народный арсенал вошло довольно поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды - помеси разных видов животных. Вот и придумал народ для таких помесей словечки 'ублюдок' и 'выродок'. Слова надолго в животной сфере не задержались и начали использоваться в качестве унизительного наименования байстрюков и бастардов, то есть 'помеси' дворян с простолюдинами.

Наглец
Слова 'наглость', 'наглый' довольно долго существовали в русском языке в значении 'внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый'. Бытовало в Древней Руси и понятие 'наглая смерть', то есть смерть не медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века 'Четьи Минеи' есть такие строки: 'Мьчаша кони нагло', 'Реки потопят я нагло' (нагло, то есть быстро).

Пошляк
"Пошлость" - слово исконно русское, которое коренится в глаголе 'пошли'. До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛО исстари.Однако в конце XVII - начале XVIII веков начались петровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними 'пошлыми' обычаями. Слово 'пошлый' стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило 'отсталый', 'постылый', 'некультурный', 'простоватый'.

Мерзавец
Этимология 'мерзавца' восходит к слову 'мерзлый'. Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому 'мерзавцем' стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного: в общем, крайне (до дрожи!) неприятного субъекта. Слово 'мразь', кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне 'отморозки'.

Негодяй
То, что это человек к чему-то негодный, в общем-то, понятно. Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, негодных к строевой службе. То есть раз не служил в армии - значит, негодяй!

Чмо
'Чмарить', 'чмырить', если верить Далю, изначально обозначало 'чахнуть', 'пребывать в нужде', 'прозябать'. Постепенно от этого глагола образовалось имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в униженном угнетенном состоянии. В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово 'ЧМО' стали рассматривать как аббревиатуру определения 'Человек, Морально Опустившийся', что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысла.

Жлоб
Есть теория, что сперва 'жлобами' прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова - 'жадина, скупердяй'. Да и сейчас выражение 'Не жлобись!' означает 'Не жадничай!'.

Стерва
Каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой подразумевается 'дохлая, палая скотина', то есть, проще говоря, падаль, гниющее мясо. Вскоре словцом 'стервоза' мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных ('с душком') шлюх. А так как вредность женщины мужчин, видимо, заводила (чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то и слово 'стерва', сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты 'роковой женщины'. Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор напоминает гриф-стервятник, питающийся падалью.

Зараза
Девушки бывают разные. Возможно, и на слово 'зараза' не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно 'обзывали' прекрасных дам 'заразами', а поэты даже фиксировали это в стихах. А всё потому, что слово 'заразить' изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом 'сразить'. В Новгородской Первой летописи под 1117 годом стоит запись: 'Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома'. В общем, заразило так, что и поболеть не успел. Так слово 'зараза' стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.

BearGrizli
P.M.
21-11-2013 11:36 BearGrizli
V1
P.M.
21-11-2013 19:38 V1
Originally posted by ppaganell:

ВЕРТОЛЕТ!


Учитывая то что его практически изобрёл с нуля и сделал человек с родным русским, естественно термин хеликоптер в русский не попал.
ppaganell
P.M.
22-11-2013 02:56 ppaganell
Originally posted by V1:

Учитывая то что его практически изобрёл с нуля и сделал человек с родным русским, естественно термин хеликоптер в русский не попал.


Это здесь как раз СОВСЕМ не причем.. термин был выдуман и озвучен кем-то из власть придержащих во время авиационного парада..
Приписывается Камову.. Земляк мой к слову
ppaganell
P.M.
23-11-2013 03:00 ppaganell
Почитал вчера немного за перезарядку патронов..
Еще пример СОВСЕМ НЕНУЖНОГО каверкания языка.


Праймер - капсуль
Грейн - гран

Edik110
P.M.
23-11-2013 06:43 Edik110
это еще что. вот по-украински вертолет: вертолiт, гвинтокрил та геликоптер. Вот это разнообразие...
ppaganell
P.M.
24-11-2013 04:11 ppaganell
Снегоход.. мы тоже к слову снегомобилем не кличем
Originally posted by Edik110:

вот по-украински вертолет: вертолiт, гвинтокрил та геликоптер. Вот это разнообразие...


А украинский язык вообще красивый язык! И русский также.
И поэтому считаю что НЕНАДО портить его ненужными словами.. типа ГРЕЙН...
get_up
P.M.
24-11-2013 04:51 get_up
язык он живой, и русский язык, как и всякий другой впрочем, стремится к сокращению (я имею ввиду устный язык) - т.е. меньшим количеством слов передать максимум информации. Да и глобализация мимо не прошла.
ppaganell
P.M.
24-11-2013 05:33 ppaganell
Originally posted by get_up:

стремится к сокращению (я имею ввиду устный язык) - т.е. меньшим количеством слов передать максимум информации.


Я уже писал выше что Эллочка Людоедка обходилась 30-тью.. . Но это не повод стремится к этому...
Edik110
P.M.
24-11-2013 07:26 Edik110
Grain это тот же гран, только произношение англицкое, с чем я согласен, поскольку эта единица измерения была придумана не, как бы выразится правильнее, русско-говорящими.. . Никому ж не пришла идея БМВ в БМЗ переиначивать.. .
ppaganell
P.M.
24-11-2013 08:05 ppaganell
Originally posted by Edik110:

Grain это тот же гран, только произношение англицкое, с чем я согласен, поскольку эта единица измерения была придумана не, как бы выразится правильнее, русско-говорящими...


Да вот как раз нифига подобного.. . единица(мера веса) эта использовалась на Руси давным-давно еще до принятия метрической системы и называлась ГРАН.
Теперешнее изменение произношения на манер английского.. ЧИСТОЙ ВОДЫ ПОНТЫ!
Edik110
P.M.
24-11-2013 08:30 Edik110
В России до введения метрических мер в аптекарском деле применялась нюрнбергская система весов.
ru.wikipedia.org
ЗЫ. понимаю ссылка моветон, но все же..
CMS-UA
P.M.
24-11-2013 08:42 CMS-UA
Не соглашусь Как только вы начнёте самостоятельно и серьёзно переснаряжать(релодить ) нарезные патроны,да ещё и американских калибров,общаясь на их сайтах с рецептурой и стандартами много легче будет оперировать принятыми у них терминами,и у нас тоже в среде любителей этого дела чаще общаются в дюймах,грейнах оставляя место для "метров в секунду"
Вы ведь не хотите замещать названия профессиональных инструментов пришедших взамен пустоты на описательные слова? Например плотницкие шерхебель,зензубель... слесарный крейцмесель и штангенциркуль и т.д. на родной русскому языку "тупорик" выросший в грозный "топор"
Кстати я то-же короблюсь от Вау и Окей и иже с ними,другими словами паразитами.. .
ppaganell
P.M.
24-11-2013 08:50 ppaganell
Originally posted by CMS-UA:

общаясь на их сайтах


Спору нет. Когда с ними и на их сайте глупо говорит по Русски.
Originally posted by CMS-UA:

в дюймах


Трехлинейка думаю знаете почему?
Originally posted by CMS-UA:

грейнах


про "грейны" писал уже выше пару веков они уже как были ГРАНЫ но в начале 21-го века стали грейнами.
Originally posted by CMS-UA:

Вы ведь не хотите замещать названия профессиональных инструментов пришедших взамен пустоты на описательные слова?


В том и дело что НЕ БЫЛО ПУСТОТЫ.. если была пустота я нисколько не против пусть будет НОВОЕ СЛОВО, пусть будет ЗАИМСТВОАНИЕ, про это писал уже раз 10 я лично и еще пару человек раз 10 писали также.
НЕ надо заменять уже существующие слова.
ppaganell
P.M.
24-11-2013 08:51 ppaganell
Originally posted by CMS-UA:

Как только вы начнёте самостоятельно и серьёзно переснаряжать(релодить ) нарезные патроны,да ещё и американских калибров


Не начну никогда. Я блюду законы РФ и очень люблю ПЖ
CMS-UA
P.M.
24-11-2013 08:58 CMS-UA
Originally posted by ppaganell:

Не начну никогда


Тогда вам и будет неприятно слышать "пустые" для вас слова Представьте себя в курилке с физиками или програмистами - там вообще чокнутся можно
Edik110
P.M.
24-11-2013 09:09 Edik110
Originally posted by ppaganell:

Трехлинейка думаю знаете почему?


Одна линия = 2,54мм.. . Ничего не напоминает?
ppaganell
P.M.
24-11-2013 09:12 ppaganell
Originally posted by CMS-UA:

Тогда вам и будет неприятно слышать "пустые" для вас слова


НУ давайте попробую объяснить еще раз.
Я ОЧЕНЬ ЧТУ ЗАКОНЫ РФ.
Поэту обсуждать как я буду или не буду заряжать патроны я не хочу в этой теме тем более

Originally posted by CMS-UA:

"пустые" для вас слова


Они для меня не пустые они для меня ЧУЖДЫЕ.
Я знаю шаг нарезов а не твист я знаю держатель а не -шелхолдер, и т.д. про граны читал еще в детстве толи у Жука толи в каком то другом справочнике..

ppaganell
P.M.
24-11-2013 09:13 ppaganell
Originally posted by Edik110:

Одна линия = 2,54мм.. . Ничего не напоминает?


Да я то в курсе этот пример я привел как раз к тому что давным-давно уж есть терминология для дюймовой системы
Edik110
P.M.
24-11-2013 09:28 Edik110
Тогда, небось, тоже кипишь был, мол нахрена на мм, чуждые нашему понятию, у нас есть линия и баста! Но почему-то три линии в 7,62 переросли и никто не жужжит..
ppaganell
P.M.
24-11-2013 09:33 ppaganell
Originally posted by Edik110:

Но почему-то три линии в 7,62 переросли и никто не жужжит..


Потому что и жили тогда по другому календарю.. . и гранов этих было несколько и фунтов несколько и локтей аршинами тоже не имели эти единицы точности
Вот принял метрическую систему.
Но коль уж она уже есть. и есть терминология..
ААА блин упарился писать одно и тоже...
Кому надо тот понял.. кто не понял не поймет уже...
Edik110
P.M.
24-11-2013 09:59 Edik110
ААА блин упарился писать одно и тоже...

Ну дык, закройте тему и делов вагон.. чесслово.. .
ppaganell
P.M.
24-11-2013 10:07 ppaganell
Originally posted by Edik110:

Ну дык, закройте тему и делов вагон.. чесслово...


Ну если не понимаете Вы конкретно.. то это вовсе не означает что не понимают все...
Я вообще если честно не понимаю вашей позиции вы живете в ДРУГОЙ стране и говорите на ДРУГОМ языке.

Называйте на здоровье шаг нарезов - ТВИСТОМ , граны -рейнами, и т.д.в Канаде в США или на форумах англоязычных.

Зачем насаждать эту речь ЗДЕСЬ и у МЕНЯ в стране ?

Повторюсь еще раз ( А ВДРУГ!! ) это не новые понятия или слова.. это попытка заменить уже существующие термины и понятия англицизмами.

Edik110
P.M.
24-11-2013 10:17 Edik110
Оп-па. примеры в студию, пжлста, где я кого-нить заставлял использовать твист, а не шаг нарезов? до сих пор дискуссия шла строго по теме темы или топика, как угодно. И какой другой язык? Всегда считал, что я по-русски говорю/пишу, не?
ppaganell
P.M.
24-11-2013 10:27 ppaganell
Originally posted by Edik110:

Оп-па. примеры в студию, пжлста, где я кого-нить заставлял использовать твист, а не шаг нарезов?


Ну вы стоите на позиции активного отстаивания заимствований.
При этом уже неоднократно вам написали и привели примеры того что эти слова не новы и уже есть их синонимы в Русском языке.. . Вы же продолжаете игнорировать эти примеры взять хотя бы гран и правильное на ваш взгляд ГрЕЙН.
Originally posted by Edik110:

И какой другой язык?


Ну если верить пофайлу то сдается мне Канаде есть два языка английский и французкий но никак не Русский.
Если вы здесь, дома или с друзьями общаетесь на РУССКОМ это не отменяет того что вы живете в англоговорящей стране
Edik110
P.M.
24-11-2013 10:32 Edik110
Ладно, переход на личности мне не интересен, удачи!
ppaganell
P.M.
24-11-2013 10:37 ppaganell
Originally posted by Edik110:

Ладно, переход на личности мне не интересен, удачи!


Причем здесь переход на личности?
Вы спросили опа-опа где я ответил опа-опа где.. . не более того
ppaganell
P.M.
24-11-2013 17:19 ppaganell
"аутфитер" - человек, профессионально занимающийся организацией охот.

Блиать!( рыгающий зеленый колобок)

Брюзга
P.M.
9-12-2013 11:37 Брюзга
Originally posted by New:
Я, как главный редактор ПЕРЕВОДНОГО оружейно-охотничьего журнала активно насаждаю американские слова в новорусском охотничьем языке. И считаю это правильным.

Ну это выглядит также глупо, примерно, как ссать против ветра, активно борясь за нравственность окружающих. Обычно все от ветра всё равно отворачиваются, поэтому ссать можно в любую сторону, нужно лишь отойти в сторону ветра и не брызгать на тех, кто по ветру. А то можно схлопотать в "бубен".

Заимствования активнее используют те, кто знает другие языки, и не приемлют те, кто не знает. Насаждать незнающим английский язык американские слова, абсолютно бесперспективное занятие. Новые слова приживаются только там, где в них существует потребность. Если англицизмы и американизмы входят в моду, значит это нужно тем, кто говорит на русском. Этими вплетениями иностранщины, аборигены украшают свою речь.

Чтобы сохранить чистоту родного языка, нужно уметь красиво на нём изъясняться. Запреты не могут ограничить желание отдельного человека быть привлекательным. Это касается как одежды, так и речи. Невозможно ценить импортные шмотки, снаряжение и оружие, не используя иностранных слов и выражений. Равно как невозможно говорить на исконно чистом русском языке, одеваясь исключительно в "Адидас".

ppaganell
P.M.
23-12-2013 15:35 ppaganell
О упрощении языка



>
Guns.ru Talks
Охота
Англицизмы , американизмы и другие заимствован ... ( 4 )