quote:Originally posted by Непоседа:
просто очень интересно.
quote:Originally posted by Непоседа:
Я русский и я официально разрешаю меня (и только меня) обозвать.
Или - "один раз не ..."?
------
Не мсти детям, не учи тупых, не спорь со старшими и не прощай равных.
quote:"тоталитарщики"
quote:Originally posted by ОРДЫНЕЦ:
Вот безбашенная девка!
Да, только умничает много...
quote:Originally posted by GSR:
Да, только умничает много...
quote:Не канает, потому что необидно.
quote:прошу высказываться по теме
------
Не мсти детям, не учи тупых, не спорь со старшими и не прощай равных.
quote:Originally posted by Va-78:
никаких обзывалок толком нет (в силу интеллигентности соседей РФ
на чужом языке плохо воспринимаются обзывалки, необидно. Пока сам не окажешься в ситуации конкретного речевого контакта. А кацап и москаль - реально используются в настоящее время с целью выразить плохое отношение, как украинцами, так и поляками.
quote:Ниегусто
quote:Originally posted by Calex:
По латышски русский "Krievs".
Термин вполне словарный, других синонимов не припомню.
Согласен; а вы припомните случаи, когда речь шла об оккупантах или понаехавших тут, может и термины какие придут на память
quote:Originally posted by Calex:
По латышски русский будет "Krievs", Россия - Krievija.
ВОЙНА!
------
Born stupid? Try again!
quote:Originally posted by Titus:
Согласен; а вы припомните случаи, когда речь шла об оккупантах или понаехавших тут, может и термины какие придут на память
По латышски русский будет "Krievs", Россия - Krievija.
quote:Originally posted by Стрела:
ВОЙНА!
quote:А что есть - "кацап"?
------
Не мсти детям, не учи тупых, не спорь со старшими и не прощай равных.
quote:Originally posted by xar:
Некоторые англоговорящие называют нас slaves, тут игра слов, не помню точно есть ли разница в написании, но это одновременно означает "славяне" и "рабы". Где то читал... у беркема чтоли... непомню...
Никогда даже не слышал такого.
По идее - в англиском slavs, Slavonian - славяне, но никогда не слышал и не видел, чтобы это слово в разговорной речи или в литературе применялось бы к русским. Russian (-s) - да, постоянно. А "слаявяне" - это чьи то фантазии, по моему.
quote:Но зато жители РФ как только не называют своих соседей
Камрады, тема становится все интересней
------
Не мсти детям, не учи тупых, не спорь со старшими и не прощай равных.
quote:Originally posted by Va-78:
а это какое-то нацисмешательство - то-ли обрусевший хохол, то-ли охохляченый москаль.
Хм... Тогда кацап не канает - нет национальной направленности, хотя может быть применено западными украинцами в отношении восточных.
quote:Originally posted by Стрела:
да вы Ва не слушайте, это для неё кацап нац. окраски не имеет.
А для тебя?
quote:Originally posted by Legatus:
А для тебя?
quote:Originally posted by Titus:
Определение кацапов в украинском как-то размывается.
quote:Вот еще вспомнил - кликухи с политической окраской "ельциноиды" (устар.), "путиноиды", "медвежата", словом, производные...
quote:Хм... Тогда кацап не канает - нет национальной направленности
quote:да вы Ва не слушайте, это для неё кацап нац. окраски не имеет.
quote:Также и с остальными. Что, азеру обидно, что его азером назвали? Или дага - дагом? Если только он сам конфликта не ищет.
quote:Originally posted by Mahaon007:
Каких окончаний и суффиксов к национальности не приделывай, в какой транскрипции не произноси - сильно обидным не будет. Потому, как без прилагательных или глаголов само определение национальности не может быть обидно. Например прилагательное "поганый". Ну поганый и поганый. Мало ли. А "поганый русский"? Или уже существительное "блядь"? Так - звучит блекло. А любимое нерусью - "русская блядь"? Звучит много сочнее. Так же, если произнести "выблядки" - не очень понятно о каких конкретно сказано. А "выблядки таджикские" - сразу понятно и конкретизированно. Исскуственные названия вроде "пиндосов" - не несут вообще никакого смысла. Можно "фараонами" назвать. Или "небуходанайзерами".Обида может быть в нежелании называть их американцами, а применять это глупое слово.
Также и с остальными. Что, азеру обидно, что его азером назвали? Или дага - дагом? Если только он сам конфликта не ищет. Кацапами называли русских, за ношение бород. Считается так. Вроде русские бороды напоминали украинцам козлинные. Цап - козел. (укр.) Может и так. Хз. Про "хохлов" все понятно и так. Негры - ниггеры, и все с этим связанное довольно смешно. Любят называть себя так сами, и не любят, когда их так называют другие. Неважно.Топикстартер задал вопрос про обзывательства по нац. признаку. Без грубых слов обзывательства бывают редко. За некоторые из своих выше - прошу извинить.
Но из песни слов...
В определённом смысле согласен с Вашим суждением, но часть перечисленных слов являются просто бранными (матерными) и не несут национального признака. В такой составляющей обидными будут только матерные слова, а не их национальная составляющая.
Например ё.аный Американец, обидно только первое слово, оно и вызывает ответную реакцию. Меня же интересуют другие примеры, не связанные с обычным матом. Например пиндос или америкос - в русском языке практически не имеют никакого смысла кроме национально-оскорбительного.
С уважением!
quote:Originally posted by GSR:
А, вспомнил, когда война была с Грузией, на грузинском форуме было про наших - "орки" (вопли "орда орков выползает из Рокского тоннеля!"), и иногда "гоблины". Даже не ожидал, что "Братва и кольцо" так популярно в Грузии
В Грузии с большим успехом шел фильм "Властелин колец" в грузинском переводе, грузинская версия называлась "Вазэлин канэц"
Кацап:
1) Как Цап (как козёл, с бородкой чеховской)
2) Подходишь, тянешься рукой к бородёнке и приговариваешь: "Дай-ка дай-ка дай-ка _хватаешь_ ЦАП!"
------
Долгих дней и приятных ночей...
quote:Originally posted by Стрела:
не знал что укры белораскис ненавидят
Темнота. Серость. Русский ванька. Лапотон зауральский.
Заметьте, все по теме...
------
Ребята, давайте жить дружно!
2Mahaon007
Это не только по узбекски. Вобще то, это просто ругательство, аналог русского бл.дь. Неверные - тоже по идее относятся ко всем немусульманам.
quote:Москаль - понятно житель Московии
quote:Бульбаш - тоже что ль обидное слово!?
quote:Originally posted by Непоседа:
а я вот слышал иное... к Московии отношение не имеющие.
quote:Originally posted by Непоседа:
...толи действительно нет ничего по настоящему обидного для русских...
Именно так дело и обстоит.
quote:Проблема в том что "бульбаш" к русским не имеет никакого отношения.
quote:Originally posted by Непоседа:
малоупотребляемое. Как считаете.
quote:Originally posted by Foruvan:
солдат (и не всегда русский)
забрить в москали - попасть на военную службу на 25 лет, украинцев тоже как всех забривали
"То ты, Настюк, вже москаль?(с)Гауптман Хустка.
------
Ребята, давайте жить дружно!
quote:Originally posted by Foruvan:
Тибла (эст. tibla, мн. tiblad) - в разговорном эстонском языке презрительное прозвище русских и русскоговорящего населения Эстонии вообще.
Пришло от русского обращения "ты, бля". Так первоначально в Эстонии называли бойцов Красной армии в 1918/1920, 1940/1941 и 1944гг.
Эстонские источники объясняют происхождение слова формой обращения русскоязычных красноармейцев к местному населению: "ты, бля", впоследствии трансформировавшееся в эстонской фонетике в более произносимое "тибла"
Просто прелестно, прелестно...
quote:солдат (и не всегда русский)
забрить в москали - попасть на военную службу на 25 лет, украинцев тоже как всех забривали
quote:Originally posted by Bugi:
так что тырили все что не поподя после побед...
имеем право хы-хы(произнёс голосом джигарханяна)
quote:Originally posted by Alxx:
Дак и в русском нет обидных прозвищ для конкреных национальностей.
Пшек, хохол, макаронник, лягушатник, пиндос, колбасник, китаеза. Это так, что с ходу в голову пришло.
Ах да, "жида пархатого" совсем забыл. Ненаю как насчет меткости, но богат русский язык, богат.
Теперь еще "грызуны" добавились. К "лаврушникам".
------
Ребята, давайте жить дружно!
quote:злые были, москали эти... типо срочников... один хер ни чинов ни выслуги, так что тырили все что не поподя после побед...
quote:в ЮО...
quote:Originally posted by Всеволод:
Пшек, хохол, макаронник, лягушатник, пиндос, колбасник, китаеза. Это так, что с ходу в голову пришло.
Ах да, "жида пархатого" совсем забыл. Ненаю как насчет меткости, но богат русский язык, богат.
Теперь еще "грызуны" добавились.
"ГРызуны" уже давно по интернетам гуляют, но как-то в массе не слышал такого.
------
Не мсти детям, не учи тупых, не спорь со старшими и не прощай равных.
quote:лашары парнушные - универсальное ко всем национальностям
------
Не мсти детям, не учи тупых, не спорь со старшими и не прощай равных.
quote:Originally posted by Bugi:
Va-78, гыгы... вот придет злой маскаль, тятьку убьет, мамку вые"бет, тебя вые"ет...будешь потом с байстрюками маскальским няньчиться порченые...
quote:Originally posted by Alxx:
..."Пиндос" тоже на русские придумали. ...
Неужто татары или мордвины ?
Пиндос ( Πίνδος - горы такие есть в Греции и Албании.
А само слово в ходу в русском языке еще с 18 века, так называли черноморских греков и это слово встречается в русской литературе вплоть до 20-х годов ХХ века.
А уж потом в уголовной среде в ХХ веке слово прижилось как оскорбительное, синоним слова "пидор" - где и жило благополучно, тихонько перекочевав в армейский сленг.
А уж потом из бывшей Югославии, с подачи СМИ и устами "термита" - было взято "на вооружение" "профессиональными русскими".
------
Born stupid? Try again!
quote:зато оскальчиков много народится
quote:Originally posted by Hartman:
Неужто татары или мордвины ?
Трай мо тайм, ага
quote:Va-78, гыгы... вот придет злой маскаль
quote:зато москальчиков много народится
quote:Буги, вы про злых бульбашей говорите лучше - так мы сможем быстрей решить кто/кого/куда иметь будет.
quote:пшла...
quote:пшла...
quote:Originally posted by Titus:
с чеченского форума - русня (не в адрес одной персоны), классика - москали, кацапы... по-английски: russkie, comrade... финский - рюси, нужно поспрошать участников с Прибалтики, оттуда можно ждать богатого лексикона.
Немцы во время ВОВ - иваны, хотя обидного тут не вижу.
Турки в адрес туристок - наташи.
По фински - ryssä (читается примерно, как "рюсся"). Например, винчестер М1895 в калибре 7,62х53Р будет ryssän winssu.
quote:Шозанах?
quote:Originally posted by Alxx:
Это понятие перекочевало из Боснии и Герцеговины. <Пиндосы> на сербско-хорватском языке означает <пингвины>....
Ага, щаз прям. Ну хоть бы поинтересовались, что ли, стыдно же должно быть - хавать такую шнягу...
Пингвин и на српски _език - пингвин. То же и на македонском, кстати
Зы. На боснийском, кстати, пингвин - pingvin, на хорватском - pingvinke
------
Happiness is a belt fed weapon.
quote:Originally posted by GSR:
А, вспомнил, когда война была с Грузией, на грузинском форуме было про наших - "орки" (вопли "орда орков выползает из Рокского тоннеля!"), и иногда "гоблины". Даже не ожидал, что "Братва и кольцо" так популярно в Грузии
ИМХО, тут дело в другом - гоблинами и в России часто называют в разговоре солдат срочной службы (особенно - сами офицеры, но - только между собой).
Или иногда - любые начальники своих подчиненных (солдат, студентов, курсантов, строителей, рабочих и пр.).
Причем, в зависимости от контекста,, это может быть и презрительное название, и ласковое.
Примерно, как сказать:"эй ты, сукин сын", или "ай да Пушкин, ай да сукин сын"!
Правило номер 3
В данном разделе, автору темы запрещается удалять из своей темы сообщения других участников и саму тему, вне зависимости от причины.
Авторы тем, нарушившие это правило будут лишены слова (забанены) на срок от 1 недели и более.
Восстановить удалённое не могу, да и не вижу в этом смысла.
Тема как таковая окончательно рискует сорваться в голимый флуд.
Поэтому подведу предварительный итог:
1 - Действительно обидных обзывалок по отношении к русским нет, или они не были приведены (что врядли).
2 - То что было приведено либо просто матерные выражения не имеющие национальной направленности, либо пережитки глубокого прошлого.
3 - Почти все участники темы так или иначе уходили от главной линии и переходили на обзывалки других национальностей.
Отсюда вывод (ИМХО)
1 - Правило запрещающее прозвища и обзывалки применяется в отношении русских с ущемлением их прав, так как их обхамить по национальному признаку неполучается (тактика двойных стандартов).
2 - В теме участникам было предложено без ограничений привести любые известные им оскарбительные эпитеты в отношении русских, но участники с завидным постоянством скатывались на обсасывание других национальностей (отсюда вывод - русских всё-таки любят и уважают, а скандалы на форуме носят линостно-неприязненный характер и основаны на несовпадении точек зрения).
И последнее, не знаю что решит модератор, но я уже посмотрел достаточно и считаю тему исчерпавшей себя.
С уважением и спасибо за участие!
quote:Originally posted by Va-78:
Шозанах?
Не стоит переживать. Это эволюционный период. Скоро Bugi вернется к искомому "Абырвалг"
quote:Originally posted by Hartman:
Ага, щаз прям. Ну хоть бы поинтересовались, что ли, стыдно же должно быть - хавать такую шнягу...
quote:Originally posted by :
[B][/B]
quote:Originally posted by Зануда:
Непоседа
Правило 3
До 01-09-2008
Дмитрий, не то, чтобы я вмешивался, но Непоседой двигали благие намерения. Да и признал он свою ошибку. Может.. ?
quote:Originally posted by Alxx:
Вы сами то шнягу выплюньте, ага...
Или у вас таки есть неопровержимые док-ва русского происхождения данного термина? Не поделитесь инфой, а?
Для начала - А. П. Чехов, "Огни", 1888 год - прочтите, там это слово есть. Так же оно есть в Паустовского, у Ф. Искандера, у Куприна...
И речь там идет о названиии черноморских греков в частности и греков вообще - по названию местности в Греции.
"Термин", йопт...
quote:И речь там идет о названиии черноморских греков в частности и греков вообще
quote:Originally posted by Bonart:
именно. пи(е)ндосы - это название греков. одесситы должны бы знать это. встречается оно еще у А. Аверченко, В. Катаева и И. Бабеля.
Врать не буду, не знал.
quote:Originally posted by Calex:
По латышски русский будет "Krievs", Россия - Krievija.
Термины вполне словарные, других синонимов не припомню.
с древних времен. от названия одного из славяно-балтских племен - кривичи
В этом фрагменте, несмотря на отличающуюся форму <пендос>, зафиксированы оба наиболее характерных смысловых признака слова - <неофициальный> этноним и ироническое значение.
В этом же значении оно употребляется в рассказе А. П. Чехова, <Огни> (1888), цитата из НКРЯ: :А за кого прикажете? Вы, мальчики, кончаете курс в гимназии и уезжаете в университет, чтобы больше никогда не возвращаться в родной город, и женитесь в столицах, а девочки остаются! :За кого же им прикажете выходить? Ну, за неимением порядочных, развитых людей, и выходят бог знает за кого, за разных маклеров да пиндосов, которые только и умеют, что пить да в клубе скандальничать. :Выходят девушки так, зря. :Какая ж после этого жизнь? Сами понимаете, женщина образованная и воспитанная живёт с глупым, тяжёлым человеком; встретится ей какой-нибудь интеллигентный человек, офицер, актёр или доктор, ну полюбит, станет ей невыносима жизнь, она и бежит от мужа. И осуждать нельзя!
В произведении Фазиля Искандера, <Сандро из Чегема>: Дело в том, что по составу пирушки и дому, где она происходила, его осведомителя не должны были туда приглашать. Сам он туда не напрашивался. И вдруг напоролся на пирушку, откуда Тико ушел на грабёж и куда он потом вернулся. И тогда начальник вычислил, что его осведомителя кто-то из сидящих на этой пирушке тихо вычисляет. А Тико, сам того не ведая, служит приманкой. Если Тико возьмут, его лучший осведомитель накрылся. Его бедный пиндос так усердно следил за преступниками, что не заметил, как один из них уже сам идёт по его следу. И начальник, спасая своего лучшего осведомителя, не тронул Тико, и Тико теперь ему понадобился. Так кто же достоин своего места, он, начальник, или этот зестафонский выскочка?
Оно также встречается в произведении Константина Паустовского. <Повесть о жизни. Время больших ожиданий>: - Вылезайте в сад! - кричал он и толкал меня в спину. - О, проклятый, сукин сын! Чертов пиндос Гаварсаки! Скорее! Мы пропадем! Скорее!
А вот в таком контексте его употребляет А. И. Куприн <Колесо времени> (1929), цитата из НКРЯ: Я верно угадал, что покаянный рассказ этот дойдёт до её сердца. Она была в восторге от моего <Колья>, пропитанного водкой, табаком и крепким рыбным запахом. Она заставила меня рассказать ей всё, что я помнил о Коле Констанди, о Юре Паратино, о всех Капитанаки и Панаиоти, о Ватикиоти и Андруцаки, о Сашке Аргириди, о Кумбарули и прочих морских пиндосах. Она без конца готова была слушать меня, когда я говорил ей о всевозможных родах ловли, о всех опасностях неверного рыбачьего промысла, о героических преданиях, о морских легендах и суевериях, даже о нелепых шумных кутежах после богатого улова белуги. - Мой обожаемый медведь! - сказала она, прижавшись тесно ко мне. - Поедем туда, к твоему <Колья>.
В течение времени, особенно на протяжении XX века, слово утеряло свое первоначальное значение национального прозвища практически повсеместно, кроме мест, граничащих с компактными проживаниями греков на Черноморском побережье, в Казахстане и в ряде других регионов СССР. Вновь обретёнными и более распространенными значениями стали сначала <любой южный инородец>, а в дальнейшем, как следствие, и <слабый физически и морально, безынтересный человек, слабак, бестолочь> ). Именно последнее значение этого слова (иногда в силу особенностей распространения сленга звучавшее как <пендос> ) и получило наиболее широкое распространение в русской речи. [источник?]
Утратив изначальный смысл, слово, тем не менее, достаточно прочно входило в армейский и уголовный жаргон 1950-1980-х гг., благодаря своей созвучности с рядом более ярких и более предметных ругательств, имевших широкое распространение в русской речи (<пидор>, <пидорас>, <пидор гнусный>, <пидор гундосый>, <опездал>, <пездолочь> ). Таковое изменение стало результатом адаптации сленгового слова без понимания его изначального смысла армейской и уголовной средой.
Новая жизнь слова
Именно в этом значении слово <пиндос> стало использоваться вновь в общении военнослужащих российских подразделений миротворческих сил ООН в Косово в качестве национального прозвища всех военнослужащих США. В этом новом значении слово прозвучало с экранов российских телевизоров в районе 7 ноября 1999 года, в репортаже из Косова. Солдат в интервью рассказал, что этим словом обозначают американских миротворцев.
Примерно с этого времени слово <пиндос> обрело большую популярность и в современном русском сленге используется не только для обозначения военнослужащих США, но и по отношению к любому американцу. Кроме того, <Пиндосией>, <Пиндостаном> (как вариант <Соединённые Штаты Пиндостана> ) или <Пиндустаном> в России стали иногда называть США. Слово <пиндосы> является оскорбительным, более допустимые варианты замены - <янки>, <гринго> или <грингосы>.
Источник, не поверите, Википедия http://ru.wikipedia.org/wiki/Пиндос_(сленг)
quote:Originally posted by Charnota:
Прибалты, вроде, венедами обзывают.
венедами балтские племена называли всех славян.
quote:русский мужик с бородой
quote:Originally posted by Скучающий:
русскоосознающих
quote:Originally posted by Nikofar:
Андрей, не кормите тролля.
quote:Я в общении делю русскоосознающих себя на совков, сапогов, и лучше промолчу как. Общее обозначение для народа - быдло - но это не моё, так все говорят.
quote:Originally posted by Bonart:
общее обозначение для подобных "скучающих" - мудачье.
quote:Originally posted by Pliskin:
Кацап, если не ошибаюсь слово исконно Русское. Еще в школе на уроке русского языка нам объясняли, что так пару столетий назад в назывался обычно русский мужиик с бородой (крепостной, деревенский).
Это слово действительно исконно русское. И именно в вышеприведенной форме "яко цап".
Ввведено в оборот было пропагандистской машиной Петра 1, который, если помните, активно боролся со старообрядчеством и древними русскими традициями, насаждая западничество.
Одной из форм этого была борьба с ношением бороды - их и рубили, и "налог на бороду" платить заставляли.
Вот тогда и появилось это унижающее понятие "яко цап" - как козел.
Так что "кацап" - оскорбительное слово не только в настоящее время, оно и появилось как оскорбительное.
В отличие от слова "хохол", подразумевающее, что названный носит "осэледэц", и только...
Т.е. ниразу не предполагает оскорбление.
Это что-то вроде, как солдат называть "сапогами".
Разумеется, определенный смысл в слово "хохол" закладывался - групповое обозначение характерологических особенностей запорожских казаков, а потом и вообще жителей Малороссии.
Приблизительно в 1575 в результате дворцового переворота к власти в Кремле пришла группировка, следовавшая "ереси жидовствующих" (тайная иудейская секта). Причем царь не менялся, а был "вовлечен". Однако при этом была разгромлена правящая прорусская "партия". В результате сформировались "опричнина" (Москва и часть области) и "земщина" (вся остальная Россия). Именно к этому времени и относятся резня бояр в Ярославле, и многие другие преступления "опричников" - карательных войск "опричнины".
Скорее всего, "москали" - русские, стостоящие на службе у "жидов".
Поэтому вышеприведенное "забрить в москали" указывает на принадлежность к военным. Да и традиционная украинская связка "жиды и москали" указывает на возможность вышеприведенного.
Буквально - "москаль" - человек, служащий Московскому режиму.
Подчеркиваю! Именно "служащий Московскому режиму", а не Российскому.
Косвенно это подчеркивает, что данный термин возник именно во времена "опричнины". Когда "Московский "жидовский" режим" был отдельно от остальной России.
Все ИМХО, разумеется.
quote:Originally posted by Bonart:
общее обозначение для подобных "скучающих" - мудачье.
quote:почему?
quote:нцитата короткая, тема не раскрыта. Надобно доказать.
quote:Originally posted by Bonart:
я цитировал вас. вот вы и доказывайте. а свое мнение о вас в соответствии с цитатой я уже высказал. доказывать мне его не надо.
мне безразличны Вы и Ваше мнение. слив засчитан
quote:мне безразличны Вы и Ваше мнение
quote:Это слово действительно исконно русское. И именно в вышеприведенной форме "яко цап".
Фасмер считал ровно наоборот: не русское, а украинское(малороссийское).
------
[ устаревш. ], укр. прозвище великорусов (Гоголь и др.). С приставкой ка- от укр. цап "козел"; бритому украинцу бородатый русский казался козлом; ср. Брюкнер, KZ 45, 34; 48, 168; Sɫown. еtуm. 211; AfslPh 3, 163; Первольф, AfslPh 8, 5; Маценауэр, LF 8, 39; Преобр. I, 302.
------
Но лично мне кажется надуманным. Типичный пример т.н. "народной этимологии", то есть попытка объяснить первым попавшимся способом.
Хотя бы потому, что мужицкая борода никак не похожа на козла.
Есть версия происхождения то ли от арабского, то ли тюркского "мясник", или "мясо". Так, слово qasap (къасап) по-крымски тоже значит "мясник".
Многие русские слова, поговорки, идиомы, первоначальный смысл которых потерян, имеют арабское происхождение.
quote:Originally posted by Pliskin:
и хохлами (оселедец)
quote:Originally posted by Bonart:
общее обозначение для подобных "скучающих" - мудачье.
quote:
Originally posted by Непоседа:
[b]перемещено из история и политика
Уважаемые учасники!
Посмотрел как Зануда бьётся за тойлерантность в ветке и посетила меня вот такая мысль: попросить Вас всех выложить в этой теме прозвища и обзывалки русских (желательно с объяснением термина).
Прошу не принимать за провокацию, просто очень интересно.
С уважением![/B]
"другие о русских и России"
немцы: руссишшвайне, рррруссски
хохлы: кацапы, москали
татары: сарыбаш (рыжеголовый)
кавказцы: свиньи/поросята/хрюшки
среднеазиаты: орыс, иван, рюскии, котакбаш (яйцеголовый)
американс: communist, termites, red plague
турки: наташа, наташастан
афганцы: шурави
арабы: харами (грешники)
китайцы: жертва будущего
остальные: russkies
quote:Originally posted by Непоседа:
Коллеги не кормите тролля.
Насчёт кацапа интересное мнение, а вот с москалём помоему на так сложно как кажется. Россию на западе долго называлие Московией, и вполне логично предположить, что москаль - изменённое название русского в польско-украинской интерпритации.
Вряд ли.
Все очень непросто.
Обратите внимание, что данный термин КАТЕГОРИЧЕСКИ разделяет МОСКВИЧЕЙ и Россиян...
Еще раз прочитайте мой пост про "москалей"...
ЗЫ Сам - русский. Практически русский националист без фанатизьма.
Путиноиды - да, в последние года два. Но это политическая обзывалка, а не национальная. Означает единороссов и им сочувствующих.
Игра слов в английском... Мдя... Этноним - нарочно не придумаешь . Хотя читается "славянин" и "раб" по-разному (первый "слав", второй "слейв"), обидная обзывалка напрашивается.
.
По поводу того, что выше упоминалось: "русня" во множественном числе.
ИМХО это слово из интернета, пошло от чеченских националистов. Им в какой-то момент разонравилось слово "Чечня": у них типа Республика Ичкерия, а самоназвание народа - нохчи. Ну и стали дразниццо: мы типа чечня, так вы - русня.
quote:Originally posted by Roman47:
[QУОТЕ][Б]котакбаш (яйцеголовый)[/Б][/QУОТЕ]
Неверно. В переводе: х-иная голова.
Правильно.
"Котак" ("кутак") - куй.
Баш - голова.
quote:1.В 90-е - "Ельциноиды"