datchanin 13-07-2015 07:06
Как правильно называется этот автомат?
Михал Михалыч 13-07-2015 14:14
Автоматический карабин
bellot 13-07-2015 14:18
написано же - германский ручной пулемет.
но на ганзе все всё знают лучше
mpopenker 13-07-2015 15:25
quote:Originally posted by bellot:
написано же - германский ручной пулемет.
на заборе много чего написано
но, как мне кажется, самим немцам наверное виднее, что они делали и на вооружение принимали
Михал Михалыч 13-07-2015 15:34
quote:Originally posted by mpopenker:
но, как мне кажется, самим немцам наверное виднее, что они делали и на вооружение принимали
Да и служивые с передка тоже верно назвали...
Это уже потом в штабах пошло бурление мыслей)
bellot 13-07-2015 15:40
quote:Originally posted by mpopenker:
на заборе много чего написано
дык об том и речь - этот машинен-пистолен-карабинер-автоматер и у самих немцОв как только не назывался, в зависимости от того какой год на дворе и ситуация на фронтах.
Михал Михалыч 13-07-2015 15:51
quote:Originally posted by bellot:
дык об том и речь - этот машинен-пистолен-карабинер-автоматер и у самих немцОв как только не назывался, в зависимости от того какой год на дворе и ситуация на фронтах.
Может стоит историю вопроса то изучить,чтоб опять в лужу не сесть)
bellot 13-07-2015 17:01
Да нам в луже и спокойнее и привычнее как-то, погоны профессор-академика от истории вооружений не то чтобы не давят, а даже и не снятся
Mkb42(H), действительно, никак иначе и не назывался, паскоку был экспериментальной моделью. А вот эпопею с ежегодным переименованием (и это таки научный факт) пережил "более другой" образец - в комплексе разработки которого Mkb42(H) и был создан.
Михал Михалыч 13-07-2015 17:13
quote:Originally posted by bellot:
этот машинен-пистолен-карабинер-автоматер и у самих немцОв как только не назывался, в зависимости от того какой год на дворе и ситуация на фронтах.
quote:Originally posted by bellot:
Mkb42(H), действительно, никак иначе и не назывался
Ну вот и молодец...
Costas 13-07-2015 19:33
quote:Изначально написано bellot:
дык об том и речь - этот машинен-пистолен-карабинер-автоматер и у самих немцОв как только не назывался, в зависимости от того какой год на дворе и ситуация на фронтах.
А патрон к ним тоже претерпел кучу наименований:
- Maschinenkarabinerpatrone S
- Pistolenpatrone 43 m.E.
- Kurzpatrone 43 m.E.
Gunbroker 13-07-2015 21:41
Пара кадров.
bellot 13-07-2015 21:47
Вобщем, немцы и сами были не уверены как оно правильно называется. Вот уж до чего основательная нация - любят чтобы все было точно, не любят беспорядка и неточностей.
Рус-с 14-07-2015 10:21
С логикой не понятно у них, пулемет назвали машинен-гевер(машинная винтовка) а автомат машинным карабином. Может от бедности языка?
mpopenker 14-07-2015 11:33
quote:Originally posted by Рус-с:
Может от бедности языка?
так у нас все еще хуже. Пулемет метает пули, а винтовка что? и какой ствол у пулемета, гладкий бо винтовой?
терминология - она такая, только начни копать в глубь, зароешься по самое некуда
bunta 14-07-2015 11:35
Изначально всё что "гевер" - под винтовочный патрон. Для пистолетных патронов были "машинен-пистоле" унд "машинен-карабине" (в зависимости от длины ствола). Все обломал геноссе Шилькгрубер, когда запретил заниматься "машинен-карабинами". Тогда Mkb превратились в MP, а патроны для них из "машиненкарабиненпатроне" стали "пистолепатронен". Когда фюрера уломали, он внес свою лепту назвав изделие "штурмгевером", тем самым и внес бардак в стройную систему германского орднунга. Патрон соответственно стал "курцпатроном".
Змейго Рыныч 14-07-2015 11:46
Во всём виноваты австрияки.
Мараунен 14-07-2015 12:22
quote:Когда фюрера уломали, он внес свою лепту назвав изделие "штурмгевером",
Не, не фюрер. Там другой херр генерал предложил это название. Ну типа для подъёма духа нации...
Мараунен 14-07-2015 12:27
quote:тем самым и внес бардак в стройную систему германского орднунга.
Держал как-то в руках еще бодренькие образцы и удивлялся: у них пи**ец на ствольных коробках с названиями творился, аж зачеркивали ненужное и писали вновь утвержденное. Видел еще такое же и на магазинах (но только на фото у Монетчикова и на некоторых зарубежных фансайтах девайса)
Рус-с 14-07-2015 12:57
quote: Пулемет метает пули,
так он их метает и метает сцуко, без остановки.
Costas 14-07-2015 13:25
quote:Изначально написано Мараунен:
... Ну типа для подъёма духа нации...
Они там много чего переименовывали для подъёма оного, так 3,7 cm Pak. превратилась из "пушки для защиты от танков" в "пушку для охоты на танки".
bunta 14-07-2015 13:32
quote:Не, не фюрер. Там другой херр генерал предложил это название.
а кто именно не вспомните?
Мараунен 14-07-2015 14:34
Неа, но можно погуглить.
Sobaka1970 14-07-2015 15:18
quote:Изначально написано Михал Михалыч:
Да и служивые с передка тоже верно назвали...
Это уже потом в штабах пошло бурление мыслей)
Интересно, сколько патронов было изначально захвачено?
Михал Михалыч 14-07-2015 15:57
quote:Originally posted by Sobaka1970:
Интересно, сколько патронов было изначально захвачено?
Никто иникогда этого уже не узнает
А вот до полигона доехади всего три патрона
Один патрон уехал в Москву -для изучения и показа нашим конструкторам
bellot 14-07-2015 16:06
два других патрона - один сломали, второй потеряли?
Михал Михалыч 14-07-2015 16:13
quote:Originally posted by bellot:
два других патрона - один сломали, второй потеряли?
Ты о чем болезный?
Sobaka1970 14-07-2015 18:26
quote:Изначально написано Михал Михалыч:
Ты о чем болезный?
Анекдот такой-про 2 титановых шарика.
Михал Михалыч 14-07-2015 19:02
quote:Originally posted by Sobaka1970:
Анекдот такой-про 2 титановых шарика.
Про анекдот в курсе..
Я про
quote:Originally posted by bellot:
два других патрона
PILOT_SVM 14-07-2015 23:12
вообще непонятно, о чём вы спорите.
Название "машиненкарабин" означает "машинный", что ближе всего к значению - "механический".
Механический значит самодействующий, что в переводе означает автоматический.
Полный аналог - машиненгевер или машиненпистоле. Машинен = механическая = автоматическая.
В сопроводительных документах указано - автомат-карабин или карабин-автомат. Это скорее всего дань тому, что слово "автомат" уже было известно и применялось к ПП, а "карабин" тому, что это оружие отличалось от имеющихся ПП в сторону большего габарита.
А термины, которые применили потом - "ручной пулемёт" тоже имеет смысл, т.к. внимание было обращено на автоматический режим стрельбы и то, что это оружие индивидуальное. Вот и получилось "пулемёт", но "ручной".
Из дневника Токарева - "10-11 июля позвонил из Техсовета т. Егоров "обсуждение вопроса о немецком карабине".
14 июля собравшимся представили чертёж патрона и его характеристики.
Costas 15-07-2015 12:36
Не совсем так. Машина состоит из механизмов. Машина преобразует энергию сама, а вот механизм может быть и с ручным приводом. Это упрощённо.
PILOT_SVM 15-07-2015 01:16
quote:Машина состоит из механизмов.
Ну если совсем буквально, то машина и есть механизм.
А то, что мы называем - "машина", "механизм", "агрегат" - это особенности нашего языка.
Ну что поделаешь, если в русском языке утвердились термины "самозарядная винтовка", "Автоматическая винтовка" - что собственно одно и то же "самозарядная = самодействующая = автоматическая", но у нас имеет разное значение;
В немецком гевер - винтовка, машиненгевер - пулемёт.
Пистолет (вообще без указания самозарядный или автоматический), а машаненпистоле - пистолет-пулемёт.
А Штурмгевер - буквальный перевод "штурмовая винтовка", а у нас традиционно - "автомат".
А у американцев - АСР - автоматический Кольт пистолет. Хотя в нашей классификации - это самозарядный пистолет.
А где-то американцы называют семи-автоматик, т.е. полуавтоматический.
В вопросах терминологии - много есть разумного, а кое-что - по традиции, типа "и так всем понятно".
В России - пулемёты называли и картечницами и ружьями-пулемётами (в случае ручного пулемёта).
Особенности языка и традиций.
Costas 15-07-2015 02:02
quote:Изначально написано PILOT_SVM:
Ну если совсем буквально, то машина и есть механизм.
...
Млин, ну опять глупости кажешь!
Ты прежде, чем отвечать, порыскал бы в Интернете, почитал. Спешки нет тут никакой. Самообразовывайся до самого немогу...
На примере. Вот трёха: мы нажимаем спусковой крючок - срабатывает спусковой механизм -> выстрел. Берём за рукоятку и передёргиваем -> от нашей руки срабатывает механизм перезаряжания. Никакой машинизации!
А теперь берём машингевер. Нажимаеи спуск - срабатывает также спусковой механизм -> выстрел. А дальше, о боже, механизм перезвряжания сам передёргивает, и + УСМ сам производит (автоматически) следующий выстрел. Т.е. мы механически привели в действие один механизм, а машина-гевер стала сама задействовать и другие механизмы в себе. Улавливаете?
PILOT_SVM 15-07-2015 02:05
quote:Млин, ну опять глупости кажешь! Ты прежде, чем отвечать, порыскал бы в Интернете, почитал. Спешки нет тут никакой. Самообразовывайся до самого немогу...
Вопросов больше не имею.
Рус-с 15-07-2015 04:00
quote: "механический".
mechanische. Кто мешал немцам так назвать?
PILOT_SVM 15-07-2015 10:34
quote:Изначально написано Рус-с:
mechanische. Кто мешал немцам так назвать?
А кто ж его знает?
Есть сочетание смысла и традиций. Немцы в какой-то момент ввели термин (часть составного слова) "машинен", и применяли его.
И сейчас они его используют в МР и MG.
А Наши называли просторечно "автомат", хотя термин "пистолет-пулемёт" был в офиц-х документах.
И кстати - иллюстрация того, как присваивались термины.
Поначалу применялось словосочетание "большой пистолет".
А потом утвердилось "пистолет-пулемёт".
Так и с немецкими Мкб.
E-Colt 16-07-2015 11:59
Хех, а когда-то и винтовку системы Бердана называли скорострельной.
О терминологии, чем машингвери отличается от штурмгевери, можно спорить и спорить, но не будем же мы спорить с каким-нибудь счастливым родителем - "Почему ты назвал ребенка Олей? Разве ты не видишь, какая она светленькая, гораздо больше ей пошло бы Светлана!".
Имхо - как гордый конструктор назвал свое детище в припадке почти родительского восторга, так пускай оно и дальше называется.