ФокусНИК 05-02-2009 03:40
вот---
www.versandhaus-schneider.de Pressluftgewehr HW 100 LS, CO, Carbine
Pressluftgewehr HW 100 LS, SD, Carbine,
Pressluftgewehr HW 100 SS, CO, Carbine,
Pressluftgewehr HW 100 SS, SD, Carbine,
интересует---
Carbine
Quickfill,
Kaliber: 5,5mm
Lauflänge: 410mm(ствол?)
Energie: 38J(FAC)
что зашифровано в этих сокращениях(с переводом ,пжст)---
LS, CO
LS, SD,
SS, CO,
SS, SD,
Sensemann 05-02-2009 07:30
LS - Lochschaft (ложе с отверстием)
SS - Sportschaft (спортивное ложе)
SD - Schalldämpfer (глушитель)
CO - полагаю, что это формула газа
Gino 702 05-02-2009 12:22
quote:CO - полагаю, что это формула газа
Врядли, эти винтовки пресслюфт, а не СО2.
Тест
www.co2air.de
Jackhammer 05-02-2009 12:47
quote:Originally posted by Gino 702:
CO - полагаю, что это формула газа
написал им вопрос как ответят, отпишусь
Jackhammer 05-02-2009 13:08
CO = Compensator = Laufgewicht
типа противовес
shura 05-02-2009 13:57
компенсатор и лауфгевихт как бы две больших противоположности.
компенсатор удеживает отдачу за счет отвода газов, лауфгевихт эт просто банальный грузик для баланса оружия.
Sensemann 05-02-2009 14:04
quote:Originally posted by Gino 702:
Врядли, эти винтовки пресслюфт, а не СО2.Тест
www.co2air.de
Да, верно. Тогда х.з., я а пневматике не разбираюсь.
Sensemann 05-02-2009 14:17
По фотографиям - что стволы с глушителем, что с компенсатором - выглядят одинаково.
Jackhammer 05-02-2009 14:32
quote:Originally posted by shura:
компенсатор и лауфгевихт как бы две больших противоположности.
компенсатор удеживает отдачу за счет отвода газов, лауфгевихт эт просто банальный грузик для баланса оружия.
ну так они мне ответили.
а вообще ты дал определение для огнестрела, косательно пневмы думаю грузик всетаки можно назвать компенсатором (отдачи), ИМХО конечно.
кстати на выходных встреча как прошла? я теперь не скоро на ноги встану- ногу вывихнул.
Gino 702 05-02-2009 15:12
quote:По фотографиям - что стволы с глушителем, что с компенсатором - выглядят одинаково.
Они устроены по разному.
shura 05-02-2009 16:24
quote:Originally posted by Jackhammer:
ну так они мне ответили.
а вообще ты дал определение для огнестрела, косательно пневмы думаю грузик всетаки можно назвать компенсатором (отдачи), ИМХО конечно.
кстати на выходных встреча как прошла? я теперь не скоро на ноги встану- ногу вывихнул.
дык то ж пневма со сжатым воздухом, там и выстрел громкий и отдача есть и газы выбрасывает, так шо и глушак и компенсатор имеют смысл.
да блин со встречей разминулись, мне номера свои никто не прислал и не отзвонился и мой номер как оказалось в свои хендяки тоже никто не вбил. хотелось как лучше, а получилось как обычно, первый блин комом, генеральная репитиция.
кароче выздаравливай, проведем как положено.
ФокусНИК 05-02-2009 17:41
quote:что стволы с глушителем, что с компенсатором
quote:Они устроены по разному.
спасибо за объяснения, в данном случае необходим глушитель, а компенсатор... это так ,для понту и красоты. если не прав можете поправить.
shura 05-02-2009 17:49
ну по сути так оно и есть, грохот от тех шо с сжатым воздухом приличный.
Jackhammer 06-02-2009 02:37
да я както не замечал, хотя было дело фарель плавающую на поверхности с трех метров добыл(знаю что нельзя)
Gino 702 06-02-2009 14:23
quote:хотя было дело фарель плавающую на поверхности с трех метров добыл(знаю что нельзя)
Охота в пуще-неволя.
zav.hoz 06-02-2009 19:15
Это что, у меня кореш один форель в горных ручьях руками ловит...
;->
А глушитель на пневму... она не столько громкая, чтобы ради звука жертвовать точностью.
Gino 702 06-02-2009 20:14
У доработаного СО2 хлопок существенно громче, чем у обычного. А если тихим
сентябрьским вечером в лесу... К тому же с глушителем надо ставить
коллиматор или оптику, а я больше привык с открытого прицела.
Jackhammer 07-02-2009 03:17
[QУОТЕ][Б]У доработаного СО2 хлопок существенно громче, чем у обычного. А если тихим
сентябрьским вечером в лесу... К тому же с глушителем надо ставить
коллиматор или оптику, а я больше привык с открытого прицела.
[/Б][/QУОТЕ] у меня с оптикой
ФокусНИК 12-02-2009 20:48
опять к вам, уважаемые камрады .помогите узнать что написано в ответе из немского он-лайн магазина, переводчик он-лайн не всё переводит.
если можно с переводом---
FAC version nur gegen vorlage EU19 Formular. Sie müssen dieses bei Ihrer
Behörde holen und uns ausgefüllt zusenden .
HW100 Versionen haben wir nur wie imshop.
Falls Sie extra wünsche haben unterbreiten wir ihnen gerne ein extra angebot
ACHTUNG! Bitte löschen Sie NIE die Zuordnungs-Nr ("Ticket#: 16stellige
Nummer") aus der Betreffzeile der email! DANKE!
Sensemann 12-02-2009 21:19
Версию FAC (это что такое?) получите при предьявлении формуляра EU19, который возьмете в вашем ведомстве, заполните и отошлете им.
Версии HW100 у них только как в imshop.
Если у Вас еще дополнительно есть пожелания - с удовльствием сделаем вам специальное предложение.
Дальше просят никогда не стирать ваш порядковый или идентификафионный номер (16-значный) из темы (Betreffzeile - это краткое содержание, тоесть тема, письма. В Германии во всех письмах. особенно в официальных присутствует) и-мэйла.
Sensemann 12-02-2009 21:21
Вы у них пневматику заказывали?
Sensemann 12-02-2009 21:26
Как я понял, формуляр этот нужен для вывоза-ввоза спортивного оружия из Германии в другие страны ЕС.
ФокусНИК 12-02-2009 21:45
quote:FAC version nur gegen vorlage EU19 Formular. Sie müssen dieses bei Ihrer
Behörde holen und uns ausgefüllt zusenden
Версию FAC (это что такое?) получите при предьявлении формуляра EU19, который возьмете в вашем ведомстве, заполните и отошлете им.
ok.
quote:HW100 Versionen haben wir nur wie imshop
Версии HW100 у них только как в imshop
не понял...
quote:Falls Sie extra wünsche haben unterbreiten wir ihnen gerne ein extra angebot
Если у Вас еще дополнительно есть пожелания - с удовльствием сделаем вам специальное предложение
не понял... пожелания....предложение...
а по смыслу перевести можно?
Edik110 12-02-2009 22:03
quote:а по смыслу перевести можно?
Любой каприз за Ваши деньги.
Sensemann 12-02-2009 22:09
quote:Originally posted by ФокусНИК:
Версии HW100 у них только как в imshopне понял...
Не знаю. Либо это сайт какой-нибудь imshop, либо вы или они неправильно написали "im Shop", тоесть то, что у них в наличии в магазине.
quote:
Если у Вас еще дополнительно есть пожелания - с удовльствием сделаем вам специальное предложениене понял... пожелания.... предложение...
а по смыслу перевести можно?
А что тут непонятного? Если есть еще пожелание - обращайтесь, мол, поможем.
ФокусНИК 12-02-2009 22:27
ну вроде разобрались с переводом...
quote:HW100 Versionen haben wir nur wie imshop.
т.е. бери то что есть...
quote:Falls Sie extra wünsche haben unterbreiten wir ihnen gerne ein extra angebot
Любой каприз за Ваши деньги. или Если есть еще пожелание - обращайтесь, мол, поможем.
как по мне ,то замкнутый круг.. )
ну ничего , и на этом спасибо