Японское холодное историческое оружие

просьба о переводе - "сданный" меч

Rivkin 12-06-2013 02:47

Заранее весьма благодарен. Насколько я понимаю, ножны - короткая версия того что на материале. Фамилия-адрес или больше?
click for enlarge 255 X 3000 363.0 Kb picture
click for enlarge 482 X 1000 391.7 Kb picture
click for enlarge 325 X 700 189.2 Kb picture
Mower_man 12-06-2013 12:01

quote:
Originally posted by Rivkin:

Фамилия-адрес или больше?

С чем сталкивался лично, на тряпочках фио + адрес + иногда воинское звание и часть, если военный меч. Расшифровка по подписи клинка - на сирасайя попадались.

BurN 12-06-2013 15:46

На ножнах (эта же надпись на клочке ткани):

本籍鹿児島縣川内市平佐町 宮里 勝

Место приписки, префектура Кагосима, город Сэндай (Сацума-Сэндай), район Хираса. Миязато Кати.

Также на клочке видно: 兵号十三 (какой либо род войск/часть, непонятно т.к. нет начала) номер 13.

На маленьком кусочке: 住所 адрес.

Rivkin 12-06-2013 19:14

Большое спасибо! Похоже меч все-таки трофейный, а не конфискованный после войны, что в какой-то степени приятно. Клинок к сожалению без полировки и пока фотографировать его тяжело...

Японское холодное историческое оружие

просьба о переводе - "сданный" меч